Русский
Русский
English
Статистика
Реклама

Общее

Телеутский язык

12.10.2020 14:17:31 | Автор: admin
Еще 20 лет назад телеутский язык считался диалектом алтайского, но сейчас он признан самостоятельным языком, притом, что это первый письменный тюркский язык Саяно-Алтая. Но знаем мы пока о нем не очень много: язык недоописан, а некоторые особенности словоупотребления ставят лингвистов в тупик. О том, что известно о телеутском, рассказывают филологи Анна Дыбо и Денис Токмашев и историк Дмитрий Функ.Проект о языках, на которых говорят сегодня или говорили последние столетия жители России, создан с использованием гранта Президента Российской Федерации, предоставленного Фондом президентских грантов.Этнониму телеуты несколько тысяч лет: им называли неоднородные по этническому составу группы кочевников-выходцев из Центральной Азии. Единый народ, костяк которого составляли телеутские роды, окончательно оформился к началу XX века. Но уже с XVII века, со времен колонизации Сибири телеуты по аналогии с другими тюркскими народами получают от русских наименование татары. Название интернализировалось, и теперь телеуты называют себя тадар кижи, а свой язык тадар тили (в последнее время прижилось и заимствованное из русского самоназвание телеут).
Согласно переписи 2010 года, из 2643 российских телеутов на родном языке говорят 975 человек.1Бачатские телеуты (самоназвание: пайат кижи) самая многочисленная и устойчивая группа: с конца XIX века их численность не меняется и составляет около 2500 человек. Бачатские телеуты компактно проживают в Кемеровской области по рекам Большой и Малый Бачат, главным образом в Беловском и Гурьевском районах. Сейчас под телеутским языком понимается именно бачатский телеутский. В Шебалинском районе Республики Алтай в настоящее время проживают потомки бачатских телеутов, вероятно, влившиеся в алтайский этнос. Еще одна группа томских телеутов проживает в поселке Телеуты в черте города Новокузнецка; по-телеутски поселок называют Томдор (томские люди). Между бачатским телеутским и говором жителей поселка Телеуты есть незначительные различия в лексике, грамматике и фонетике. Также родственной телеутам считается субэтническая группа сибирских татар потомков телеутов, смешавшихся с бухарскими татарами и получивших название калмаки; в их языке сочетаются черты языков поволжских татар, сибирских татар и собственно телеутов.Письменность и литератураК моменту вхождения телеутов в состав России в начале XVII века телеутский язык был бесписьменным. Литерализация телеутского происходила под влиянием русского языка и культуры. С появлением в Сибири русских переселенцев появилась необходимость вести миссионерскую деятельность на родном для местного населения языке. В 1840-х годах наречие телеутов стало основой литературного письменного языка, в котором нуждалась Алтайская духовная миссия для издания богословской и учебно-просветительской литературы для тюркоязычного населения Саяно-Алтая. Миссия разработала алфавит, включавший все буквы дореволюционного русского алфавита с добавлением диакритики и особых графем для передачи специфических звуков.В 1866 году в многотомном издании академика В. Радлова Образцы народной литературы тюркских племен Южной Сибири появились первые телеутские фольклорные тексты: пословицы, поговорки, песни, эпические сказания, сказки, предания, шаманские тексты. Писатель, переводчик и миссионер Михаил Чевалков, бачатский телеут по происхождению2, стал основоположником алтайской литературы его перу принадлежит автобиографическая повесть Житие Чевалкова (Чблкпт jрми) на телеутском наречии. На нем же был выпущен ряд изданий в Москве, Санкт-Петербурге, Казани, Бийске и Томске: Грамматика алтайского языка (1869), Алтайский букварь (1882), Деяния святых апостолов (1900), Ев ангелие от Матфея, Марка, Луки и Иоанна (1910). Но в 1922 году за основу литературного языка берется собственно алтайский, а телеутский на долгие десятилетия утрачивает статус письменного литературного языка.Второй этап литерализации телеутского языка начался в середине XX века3. Он связан с научно-просветительской работой советских тюркологов и национальной интеллигенции. В 1990-х годах снова появились издания на собственно телеутском языке на основе кириллицы, но без нормализованной орфографии. Вышли телеутско-русский словарь и русско-телеутский словари Л. Т. Рюминой-Сыркашевой, сборник Телеутский фольклор, телеутский букварь, учебное пособие Телеет тили. Телеутский язык для русскоязычных, хрестоматия Тууан сс. Родное слово. В настоящее время издаются сборники стихов и рассказов, периодически на языке выходят небольшие заметки в районных СМИ. Тем не менее, крупных современных художественных произведений на телеутском нет.Благодаря изданию учебно-методической литературы оформилась графическая норма младописьменного телеутского языка, и с середины 2000-х в ходу единый кириллический алфавит: 33 русские буквы плюс 6 графем (Jj, , , , и ).4
Искусственный характер этого алфавита (создавался он в образовательных целях) и отсутствие у носителей опыта письменной коммуникации на телеутском приводят к тому, что, несмотря на закрепление орфографической нормы, основная часть населения произвольно записывает телеутскую речь русскими буквами на слух. К тому же, из-за доминирования русского языка во всех сферах жизни телеуты намного легче воспринимает телеутский текст, написанный русским алфавитом без использования дополнительных графем.ФонетикаУдарение в телеутском обычно стоит на последнем слоге. Исконно телеутские слова не начинаются с двух согласных. Зато они могут начинаться с : ыйы (священный), ыйла- (плакать), ыраа (далеко).Несмотря на то, что телеутские фонемы записываются кириллической графикой, артикуляторная настройка телеутского языка полностью отличается от русской. Относительно сопоставимые звуки нейтральный [м], [а], [о]. При этом гласные тоже произносятся по-особому и различаются по степени глубины. В телеутском языке 8 кратких и 8 долгих гласных фонем ([а], [о], [ы], [у], [е], [], [и], []),достаточно сильно выражен губной сингармонизм*, то есть выбор гласного в суффиксе зависит от типа гласного в корне. Например, в корне слова овца (ой) огубленный гласный, значит, и при образовании множественного числа в суффиксе появится аналогичная морфонема: ойлор (овцы). Другой пример рядного сингармонизма: лошадь ат, лошади (мн.ч.) аттар; мясо эт, мясо во мн.ч. эттер.Вопрос, над которым бьются тюркологи, присутствует ли в телеутском корневое интервокальное озвончение. Считается, что между гласными согласные автоматически озвончаются, и это отражается на письме. Например: мясо эт, а его мясо эди; лошадь ат, его лошадь ады. Но скорее всего фонетическая оппозиция здесь состоит не в звонкости/глухости, а в нетипичной для русского языка придыхательности/непридыхательности (силе/слабости), и для отражения его на письме создатели орфографической нормы, вероятно, просто избрали русское противопоставление звонких-глухих согласных. И теперь вопрос, имеется ли в телеутском эта оппозиция, нуждается в инструментальном изучении.При этом интересна нефонологичность звонких и глухих согласных между гласными: звонкость/глухость не несет смыслоразличительной функции в парных корнях с [ж] и [ш] или, например, с [з] и [с]. Пишется звонкий вариант: из (горячий) и кижи (человек), а в речи носителей эти согласные зачастую остаются глухими или полуглухими: [ис], [киши]. То есть слово произносится не так, как пишется, и вопрос о том, какого принципа придерживаться в орфографии, до сих пор не решен.В то же время перед передними гласными согласные не смягчаются: например, если в русском [т] произносится твердо или мягко в зависимости от окружения (танк и тень), в телеутском согласный всегда звучит твердо. Исключение палатальный взрывной согласный j, который звучит как русское [дь].ГрамматикаТелеутский агглютинативный язык, с суффиксальной агглютинацией. Максимальная именная словоформа5состоит (слева направо) из лексической морфемы, аффиксов числа, принадлежности, падежа. Разветвленная система падежей в телеутском выражает более конкретные, чем в русском, отношения существительного с другими словами в предложении. Помимо именительного, родительного и винительного падежей существуют направительно-дательный (отвечает не только на вопросы кому? чему?, но и куда?), совместно-орудный (обозначает, совместно с кем или с помощью чего производится действие: абаммына с моим отцом, палтамына топором, тепкишче по лестнице, jалача полем), местно-временной (у кого? у чего? где? когда?). Исходный падеж отвечает сразу на все следующие вопросы: от/с/из кого? от/с/из чего? откуда? Например, садучыда от продавца, темирде из железа, сууда из воды (выходить).Пространственно-временные отношения выражают послелоги, аналоги русских предлогов6. Телеутские пространственные послелоги несут бльшую функциональную нагрузку, поскольку дополняют и уточняют падежные отношения. Они в особом склонении ставятся после существительных: на столе стол снде (букв. стол на), под соломой салам алдында (букв. солома под), у подножия горы йы-туу йы-туу тзинде (букв. йы-туу основание в).К тому же, телеутский, как и все тюркские языки, левоветвящий, и порядок слов в нем часто перевернут по сравнению с русским: главное слово ставится после зависимого, а сказуемое отнесено в конец (Алар школо келдилер. букв. Они в школу пришли). Слушателю нужно дождаться окончания предложения, чтобы начать переводить его в уме.Максимальная глагольная словоформа, в свою очередь, состоит (слева направо) из лексической морфемы, аффиксов отрицания, наклонения-времени, лица-числа. В телеутском языке одно настоящее, одно будущее и два прошедших времени. Давнопрошедшее описывает действие, совершавшееся в неопределенный момент в прошлом и не обязательно законченное (jортоны ты отправлялся); недавнопрошедшее указывает на произошедшее недавно, завершенное действие (jортты ты отправился).Видовые и модальные особенности глагола, которые в русском языке выражаются приставками, в телеутском образуются с помощью конструкции деепричастие основного глагола + спрягаемая форма вспомогательного глагола. Например, для выражения продолжительности и многократности действия добавляют глагол жить, лежать, ходить, сидеть или стоять. Во фразе Jгрк атты ойлодып, jалтанбай, уулчааш чаап пар jат (Погоняя резвого коня, смело скачет мальчик) значение скачет передано оборотом чаап пар jат (букв. скача идя лежит). Во фразе Ааа удура анду пуа кел jат (Навстречу ему идет свирепый бык) глагол идет (кел jат) буквально переводится как приходя лежит. В таких случаях лексическое значение вспомогательного глагола не принимается во внимание, он лишь придает оттенок основному действию.В некоторых случаях семантика вспомогательного глагола включается в формирование значения. Например, при парном употреблении: отурып отур сидит, посиживает. Глаголы ал- (брать), пер- (давать), пар- (уходить) и кел- (приходить) сообщают основному глаголу оттенки завершенности и направленности; во фразе ол пу алып алды он это взял (букв. взяв взял) дублируется глагол ал-, что усиливает действие. Вспомогательные глаголы сал- (класть), ой- (ставить), ий- (посылать), ал- (оставаться) подчеркивают однократность и законченность действия (ычырып салан прочитал, букв. прочитав положил). Глагол смотреть указывает на попытку: например, тудуп кргн буквально переводится как поймав посмотрел, но на самом деле это значит попробовал поймать.ЛексикаЗаметный след в культуре и языке телеутов оставили монголы. Телеуты попадали под власть Джунгарского ханства,6и, вероятно, какое-то время даже писали на монгольском ойратском алфавите. В лексике присутствует целый пласт издревле заимствованных монголизмов в титулах или, например, в названиях родственников, хотя такие слова, как, например, абаай (старший брат отца) и абаай (жена, супруга) остались, скорее, в фольклоре и сегодня уже редко употребляются. В повседневной речи телеутов встречается такие монгольские слова, как салкын (ветер) и серн (прохладный, холодный).Гораздо тоньше прослойка арабских и персидских заимствований: предположительно, из арабского в телеутский пришло слово алы (народ), а из фарси удай (бог).Русско-телеутские языковые контакты начинаются в XVII веке, тогда к телеутам и проникают первые славянизмы: аза/орус (русский), огурчын (огурец), плаат (платок), птк (петух), крест (крещеный). Некоторые заимствованные единицы вытесняют имевшиеся телеутские: подо (подкова) при наличии тюркского таа; печке (печь) при алтайском кемеге; теремне (деревня) при исконно телеутском ааль. Опыт словаря тюркских наречий В. Радлова (1893-1899) фиксирует дореволюционные русскоязычные заимствования в телеутском: kарман, kабаk, kорот (город), остол (стол), kабыста (капуста), kысkа (кошка).В словаре Радлова выделяется слой телеутской лексики исконно тюркского происхождения, но, возможно, попавшей в телеутский язык через русских переселенцев. Чай, ыштан (подштанники), прк (пирог при наличии тюрк. brek) все это примеры возможного обратного заимствования тюркизмов через русский язык. Интересна судьба телеутского слова шемчiк (жемчуг): из китайского zhnzh (жемчуг) через средневековый тюркский язык попало в русский, а из русского в телеутский, став третичным заимствованием. При том, что в алтайском было, вероятно, родное тюркское заимствование из китайского слово jiнji (бусы, жемчуг).Второй период советских заимствований отмечен активным проникновением в телеутский язык прежде всего промышленных, сельскохозяйственных и общественно-политических терминов: школ (школа), учитель (учитель), лампычка (лампочка), телепон (телефон), ачке (очки), щетовод (счетовод), тракатрис (тракторист), калкос (колхоз). Закон гармонии гласных, действовавший в ранних заимствованиях (тесто > тесте, печать > печет), в советский период стал нарушаться (телеграмма > телеграм, костюм > кастм). К тому же, если в старых русизмах телеуты старались избежать стечения согласных в начале слова (крюк > крк), в более поздних заимствованиях их стали оставлять (трактор > трактор). Законы языка нарушаются и при переносе в телеутский современных интернационализмов (интернет, компьютер, коммерция, экология). Письменная норма телеутского языка не успевает орфографировать свежие заимствования, поэтому пока не определено правописание таких слов, как сабот (завод), лошко (ложка) и т.д.Если нужно провести грань между спонтанной неологизацией и лексическим заимствованием, стоит определить, насколько слово подстроилось под фонетические нормы телеутского языка. Возьмем слово лошко. Во-первых, звучание отрегулировано в соответствии с телеутским законом губной гармонии ([о] в первом слоге означает, что во втором тоже должна быть губная гласная); во-вторых, так как звонкие шипящие перед глухими согласными должны оглушаться, [жк] сменилось на [шк]. Так вместо ложки получилось лошко. Кроме того, слова, вошедшие в телеутский язык начинают склоняться по его правилам или приобретают продуктивные суффиксы (лошколор, ложки). Правда, исконно тюркские слова не начинаются на л, но в данном случае л сохранилась.Какие русские слова превратились в следующие телеутские заимствования?ФразеологияДля телеутов степных кочевников и скотоводов большое хозяйственное и сакральное значение всегда имела лошадь. В языке существует множество названий для каждого периода жизни лошади: ат (конь, лошадь), jылы (кобыла), сарбаа (жеребенок с рождения до года), jабаа (жеребенок с года до двух лет), унан (жеребенок с двух до трех лет) и т.д. Есть отдельное слово для лягающейся (тебеген) или необузданной (тошун) лошади и для лошади на убой (соум). Конь фигурирует в телеутских пословицах: Ат киштезе таныжар, кижи эрмектешсе таныжар (Кони узнают друг друга по ржанию, люди узнают друг друга по разговору), й кижини ичинде, уйату, jарыту эр jрер. Эр кижини ичинде, ээрил, оноту ат jрер (У женщины в мыслях прекрасный, в доспехах, мужчина. У мужчины в мыслях снаряженный, оседланный конь).Другие поговорки напоминают русские: ойдо jобош, ойонно jабыс (Смирнее овцы, ниже зайца) как вариант Тише воды, ниже травы; Пийин кндлеген пий полор, пайын кндлеген пай полор (Почитающий бия бием будет, почитающий богатого богатым будет), аналог рус. С кем поведешься, от того и наберешься; Аш ичкенче медебе, ата минзе тотобо (Будешь вино пить, не спеши, на коня сядешь не останавливайся), аналог рус. Красна ложка едоком, а лошадь ездоком.Телеутский фольклор богат на разные жанры: загадки, скороговорки, приметы, заговоры, благопожелания, родовые дразнилки (своеобразная разновидность дразнилок, исполняемых представителями одного рода о характерных чертах людей другого рода / народа), нравоучения, плачи. Как и поговорка Алтын пашту аатта ары пашту эр арты (Мужчина с худой головой лучше золотоголовой женщины), благословения дают представление о семейных ценностях, быте и традиционных гендерных ролях у телеутов. Вот благословение девочке: Jаазы майлу ползын, эдеги поту ползын. Алдындаы эдегин пала пассын, кийиндеги эдегин мал пассын. Атту кижи тжп крзин, jайу кижи jадып крзин (Пусть воротник платья масляным будет, пусть подол платья в [детском] кале будет. На переднюю полу платья пусть ребенок наступает, на заднюю полу пусть скот наступает. Всадник пусть смотрит (на платье), спустившись с лошади, пеший пусть смотрит лежа). А вот мальчику: Айдар ссти чечени ползын, адар оты мергени ползын. Jирме пеш jажын алазын алыты пажын абырзын, элди пажын эбирзин! (Пусть будет красноречивым, стрелы его пусть будут меткими. Пусть, когда исполнится 25 лет, станет вождем народа и пусть повелевает им).Есть и проклятия в них часто упоминаются Карагёш и Каарган, мифологические персонажи, ассоциируемые с подземным миром: арагш азраан! (Выкормыш Карагёша!), ааран йаыды йар! (Пусть Каарган чести тебя лишит!, женское ругательство), ара jерге кирген! (букв. Уйди в черную землю!).Современное состояниеНа данный момент, по мнению специалистов, телеутский язык мало изучен, во-первых, потому что исследователей мало, а во-вторых, потому что носителям зачастую некогда беседовать с полевыми лингвистами: у них самих плотный график полевых работ и ухода за скотом. В результате язык недоописан и при этом довольно быстро подвергается различным эрозиям и влиянию государственного русского языка.По данным переписи 2010 года, только треть телеутов в разной степени владела родным языком. Младшему поколению телеутов присущ пассивный билингвизм: они в состоянии полностью или частично понимать старших родственников, говорящих по-телеутски, но продуктивным языком для них все равно является русский. Такая асимметричность русско-телеутского билингвизма не позволяет телеутскому языку выйти за пределы устно-бытовой сферы.В последних изданных учебниках и литературных произведениях авторы начинают придерживаться закрепленной орфографии, но при этом все равно полагаются на фонетические принципы, а не на единую норму правописания, особенно в глагольных формах. Телеутский язык в основном живет в пределах фольклорных фестивалей и других культурно-массовых мероприятий. Лингвисты считают такой расклад когда язык звучит со сцены в песнях, но ни поющие, ни слушающие зачастую не понимают, о чем поется признаком смерти языка.Престиж владения родным языком упал под конец советского периода, когда коренных жителей Сибири (и не только) отучали от родного языка. Сейчас школа в деревне Беково центре телеутской культуры единственная в России, где изучают телеутский язык: со второго по седьмой класс, один-два часа в неделю в качестве факультативного урока. Энтузиасты из местных жителей собирают и издают брошюры, сборники рассказов, стихов, песен, загадок, примет, колыбельных, сказок для незрячих детей, скороговорок на телеутском языке, ратуют за создание этнокультурного центра и летнего языкового лагеря для детей.Что читать и смотреть:В англоязычном Архиве языков, находящихся под угрозой исчезновения (ELAR), Школы восточных и африканских исследований (School of Oriental and African Studies) Лондонского университета хранятся текстовые, аудио- и видеофайлы в том числе о телеутском языке. По запросу Teleut можно найти, например, такие данные7, собранные российскими лингвистами. На видео жительница поселка Телеуты на родном языке рассказывает о традиционном народном промысле изготовлении ковыльных щеток.Передача телеканала Культура из цикла Моя любовь Россия!, посвященная телеутам и их языку: выпуски Телеутская землица и Телеутские былиныЛингвострановедческий телеутско-русский словарь, составленный сотрудниками Кемеровского государственного университета. В словаре даны переводы слов по категориям (Этикет, Охота, Праздники и обряды, Сенозаготовка и т.д.) и культуроведческая справка о традициях и представлениях телеутов.Сборник рассказов и стихов для детей на телеутском с переводом: На моей малой родине = Меен туулган jеримде / И. М. Потапова-Каргина ; перевод с телеутского И. М. Потаповой-Каргиной, Е. М. Лемжиной, Т. А. Тихоновой ; [художник Сатина Н. А.]. Кемерово : Технопринт, 2018.Телеутский язык. Телеет тили : [учебное пособие по телеутскому языку для русскоязычных] / М. Г. Токмашев, Д. М. Токмашев. - Кемерово : Скиф : Кузбасс, 2008.(Учебник по телеутскому авторства отца и сына Токмашевых. В доступной форме описаны основные правила языка. Есть в свободном доступе.)ЛитератураДенисова Э.С., Проскурина А.В. Внутренняя форма языка как детерминанта его лексического своеобразия (на материале паремий русского и телеутского языков). Вестник РУДН. 2019 Vol. 10 No. 4Историческая энциклопедия Сибири: в 3 т. / Гл. ред. В.А. Ламин. Новосибирск: Ист. наследие Сибири, 2009.Функ Д.А. Бачатские телеуты в XVIII - первой четверти ХХ века: историко-этнографическое исследование. М.: издание ИЭА РАН, 1993.Телеутский фольклор / Сост., вступит. ст., запись, нормализ. текстов, пер., коммент. Д.А. Функа. Издание второе, исправленное и дополненное. Астана: ылым баспасы, 2020.Телеутский язык. Телеет тили : [учебное пособие по телеутскому языку для русскоязычных] / М. Г. Токмашев, Д. М. Токмашев. - Кемерово : Скиф : Кузбасс, 2008.Токмашев Д. М. Выражение временных и пространственных отношений в языке бачатских телеутов. // Пространство и время в языках разной типологии. Сб. науч. тр. кафедры языков народов Сибири. Т. 5. Томск: Ветер, 2008.Токмашев Д. М. Из истории литерализации телеутского языка // Вестник Башкирского университета. 2016. Т. 21. 4Чиспияков Э.Ф. Язык, история, культура тюрков Южной Сибири. Кемерово, 2004.Язык бачатских телеутов: монография / Кемеровский гос. ун-т. Кемерово: Изд-во КемГУ, 1976.Язык и общество. Энциклопедия. М.: Издательский центр Азбуковник, 2016. Подробнее..
Категории: Общее

Башкирский язык

12.10.2020 14:17:31 | Автор: admin
Башкирский язык один из самых распространённых в России, но хотя на нем говорят более миллиона человек, число носителей сокращается. В башкирском есть особенности, которые отличают его от других тюркских языков: от звуков, характерных скорее для индоевропейских, до необычного стихотворного строя. Об особенностях башкирского рассказывают лингвист Сергей Сай и филологи Борис Орехов и Гульназ Ягафарова.Проект о языках, на которых говорят сегодня или говорили последние столетия жители России, создан с использованием гранта Президента Российской Федерации, предоставленного Фондом президентских грантов.Башкирский входит в большую семью тюркских языков, которые, как считается, довольно близки между собой. Основной словарный фонд, базовые фонетические и другие особенности тюркских языков сформировались в IVIII вв. до нашей эры.Из тюркских языков башкирский особенно близок с татарским (вместе они образуют кыпчакско-булгарскую подгруппу): у этих языков общие корни, на них говорят в соседних регионах, а их носители хорошо понимают друг друга.1 При создании литературного башкирского в 20-е годы ХХ века за его основу были взяты наиболее далекие от татарского (в том числе и в географическом смысле) диалекты куваканскии (восточный) и юрматинскии (южный). Но близость языков до сих пор дает основания спекулировать по поводу того, что башкирский диалект татарского языка.
В башкирском языке выделяют2три диалекта. На восточном (куваканском, горном) говорят в северных и северо-восточных районах Башкортостана, в Челябинской и Курганской областях.3 На западный (северо-западный) диалект, который распространен на северо-западе Башкортостана, а также в Пермском крае, Свердловской области и на востоке республики Татарстан, значительно повлиял татарский язык.4 На южном диалекте башкирского говорят в южных районах республики, а также в Самарской, Оренбургской и Саратовской областях.5Диалекты довольно близки, различия между ними касаются прежде всего фонетики.Фонетика и письменностьВ древности башкирские племена пользовались древнетюркским руническим письмом, позже под влиянием ислама перешли на арабскую письменность. На ее основе в XIVXV веках в Поволжье сформировался язык тюрки (старотатарский, старобашкирский). До 1920-х тюрки оставался единым литературным языком для башкир, татар и других тюркских этносов, проживающих в Поволжье и на Урале, он обеспечивал общность культурного пространства региона.В 1920-е годы в СССР был запущен процесс нациестроительства конструирования не просто этнических, а национальных идентичностей народов.12В 1919 году учреждается Башкирская Автономная Советская Социалистическая Республика, после этого ведется работа над созданием башкирского литературного языка. В 1924 году учреждается национальный алфавит на основе арабского, в 1929 году на основе латиницы (яналиф), в 1940 году на основе кириллицы.В современном башкирском алфавите 42 буквы, 33 общие с русским алфавитом. Наличие остальных 9 букв отличает башкирский не только от русского, но и от других тюркских языков. глубокозаднеязычный глухой смычный (ымы кумыс), глубокозаднеязычный звонкий фрикативный (аай старший брат).Звуки, обозначаемые остальными семью специфическими буквами, схожи со звуками, которые есть в английском языке: (открытый переднерядный): сй (мать) произносится так же, как в английском thank; (огубленный переднерядный): й (дом) так же, как в английском bird; (закрытый огубленный переднерядный): лн (трава) как в английском true; (носовой заднеязычный): мо (мелодия) как в английском thing; (звонкий межзубный): бе (мы) как в английском there; (глухой межзубный): ке (карман) как в английском think; (гортанный глухой, придыхание): ауа (воздух) как в английском heart.Как и многим тюркским языкам, башкирскому свойствен сингармонизм. Он предусматривает, что гласный в корне определяет, какой гласный будет в морфеме, присоединенной к корню. Если в корне гласный заднего ряда (а, у, о, ы), то в аффиксе также будет гласный заднего ряда, если в корне гласные переднего ряда (, , , э(е)), в аффиксе тоже гласные переднего ряда.Действие сингармонизма хорошо заметно на примере старых заимствований из русского. В русском слове церковь две гласные, одна переднего, вторая заднего ряда. Башкирский трансформировал вторую гласную так, чтобы она тоже переместилась в первый ряд сирк (звука ц в исконно башкирских словах нет, поэтому он превратился в с, а в в конце трансформировался в неслоговой переднего ряда). Еще один пример слово гзит, это русская газета. Гласная апод действием сингармонизма поменялась на . Сингармонизм определяет и то, как изменяются слова: баш голова, башым моя голова, баштарыы ваши головы, к глаз, кем мой глаз, ккйреге ваши глазоньки.С новыми заимствованиями трансформаций, которые предусматривает сингармонизм, не происходит башкирский язык привык к тому, что слова, пришедшие из европейских языков, имеют другое фонетическое оформление. Кроме того, ко всем новым заимствованным словам присоединяются аффиксы с гласными заднего ряда: например, техник техниктар (техники).ЛексикаВоснове литературного башкирского языка общетюркские слова (например,аас дерево, кмш серебро; это наиболее архаичный пласт лексики), вместе с собственно башкирскими (прежде всего, фольклорные понятия, названия местных животных и растений) они составляют 60%лексики.13 Остальное заимствования (арабизмы, фарсизмы, монголизмы, русизмы и т.д.).14Большое влияние на башкирский оказали соседние языки финно-угорские, русский. Отсюда и множество заимствований русизмы встречаются уже в письменных источниках XVI века. Но влияние русского языка проявляется не только в появлении заимствований, но и в таких языковых явлениях, как переключение кодов (code switching) и смешение кодов (code mixing): носители башкирского могут в одном предложении употребить слова на этом языке и на русском: По-любому кеше ейктре По-любому человеческие кости.15
МорфологияКак и другие тюркские языки, башкирский агглютинативный язык: формы слова образуются за счет приклеивания аффиксов. И если во флективных языках (например, русском или латыни) окончание может являться показателем нескольких грамматических категорий (например, одновременно числа и падежа у существительных), то в агглютинативных эти значения разложены по отдельным аффиксам. Например: ала город, алалар города, алалара городам. Для обозначения принадлежности используются притяжательные аффиксы (это характерно для многих тюркских языков и вообще для многих языков мира), например: бала ребенок, балабы наш ребенок.Аффиксы присоединяются к основе в установленном порядке. Например, мои дома йрем, где йдом, р показатель множественного числа, емпритяжательный аффикс. Порядок присоединения аффиксов соответствует некоторой внутренней логике дом, много домов и все они мои. Но в некоторых исключительных случаях можно поменять аффиксы местами. Например, можно сказать не только аайарым мои братья (аай брат, арпоказатель числа, ым притяжательный аффикс), но и аайымдар. Но в этом случае меняется и значение слова мой брат и его семья, мой брат и какое-то множество людей, которые с ним связаны. То есть порядок присоединения аффиксов влияет на порядок их интерпретации и в конечном счете на то, что означает слово.С помощью аффиксов в башкирском языке образуются и формы глагола к аффиксу времени присоединяются показатели лица и числа. Примечательно, как образуется форма третьего лица. Например, глагол идти в башкирском спрягается так: я иду барам (показатель лица м), ты идешь бараы (показатель лица hы), он идет бара. В первых двух случаях показатель добавляется, в третьем лице нет.Это связано с тем, что показатель появляется тогда, когда есть какое-то особое значение. Когда человек использует первое лицо, он конкретно сообщает о том, кто выполняет действие, о совершенно определенном, единственном в мире человеке самом себе. Если употреблена форма второго лица единственного числа, говорящий тоже указывает на одного конкретного человека собеседника. А форма третьего лица сообщает лишь, что есть ситуация ходьбы, в которой точно не принимают участие говорящий и его собеседник. Этот факт находит отражение в грамматике многих языков: короткая форма для третьего лица как самого неопределенного, а формы подлиннее, к которым что-то присоединяется, для других лиц.Любопытно и то, как в башкирском образуется императив у глагола в повелительном наклонении нет дополнительных аффиксов, это голая основа. В русском языке есть нечто подобное: помнить инфинитив, помни императив, бросать инфинитив, брось императив, убирается аффикс. В башкирском императив простой и очень изящный. Например, останавливаться тутау, я останавливаюсь тутайым, остановись тута:чистая основа.ГрамматикаКак и для других тюркских языков, для башкирского характерен твердый порядок слов в предложении (порядок слов SOV: субъект объект действие).В башкирском языке, в отличие от русского, есть послелоги (по функции соответствуют предлогам, но находятся, соответственно, после главного слова). Существительное в башкирском может выступать и в роли прилагательного: например, длт это и государство, и государственный. В конструкциях,состоящих из нескольких существительных (их называют изафетом), последнее слово является определяемым, к нему относятся все остальные. Для его обозначения используется специальный притяжательный показатель. Если такое слово оканчивается на гласную, то показатель (выбор гласной в нем определяется правилами сингармонизма) будет -ы/-е, а если на согласную то -ы/-е. Например, Башкирский государственный университет по-башкирски Башорт длт университеты.В контексте, который подразумевает множественное число, в башкирском часто можно встретить существительные в форме без показателя множественности. Например, в таком диалоге: Чем занимается твой брат? Он строит дома. речь идет не о том, что у какой-то конкретной семьи появляется один дом или два, точное количество домов не важно поэтому носитель башкирского языка может употребить форму без показателя множественного числа.Вариативность обнаруживается и с глагольным согласованием. Например, в формах первого и второго лица можно употребить длинное окончание (бараhы ты идешь), а можно окончание покороче (бараhы тоже ты идешь) чем-то это похоже на английские I am going to и Im gonna. Помимо этого, при выражении действий, которые осуществляют несколько субъектов третьего лица, например, они идут, может использоваться показатель множественности на глаголе, но в некоторых случаях используется глагол без каких бы то ни было показателей лица и числа.ФразеологияКроме фразеологизмов, эквивалентных существующим в русском языке (например: ен (шайтан) алыры черт возьми) и общих для тюркских языков, существуют собственно башкирские фразеологизмы. Многие из них связаны с историей и культурой, фольклором и мифологией народа.Во фразеологизмах часто встречаются образы животных. Кроме того, множество фразеологизмов основано на соматизмах, то есть названиях частей тела. Например, если в русском языке считается, что все чувства сосредоточены в сердце, то в башкирском помимо сердца за них отвечает печень, бауыр. Лаская ребенка, родители могут сказать бауыр итем, дословно мое печеночное мясо это дорогой, родной. О злом человеке говорят кара йрк черное сердце или кара бауыр черная печень. Про жестокого человека таш йрк (каменное сердце) или таш бауыр (каменная печенка).Печень является местом средоточия положительных эмоций: бауыра ине буквально входит в печенку, так говорят про человека, который располагает к себе. А отрицательные чувства, как считается, сосредоточены в селезенке, тала. например, тала ташыу, буквально селезенка переполнилась, вздулась значит сильно раздражаться, быть не в себе. Сар тала, буквально дикая, необузданная селезенка упрямый, несговорчивый. Талаын кпсете, буквально дать селезенке прокиснуть сплетничать.17Что означают эти фразеологизмы?Литература и фольклорНа башкирском собран и опубликован богатый фольклор,21 представленный разнообразными жанрами эпосы, кубаиры (исполняемые речитативом поэтические рассказы), песни, легенды, риваяты, сказки (о животных, о богатырях, бытовые сказки, новеллистические сказки).Особенность башкирских сказок в некоторых из них у богатырей нет имен: их называют джигит либо просто мальчик, юноша. Анализ сказок показал, что так в них разграничивается свое и чужое. Если богатырь является истинно человеческим ребенком, тогда ему дается человеческое имя. Если же он рожден каким-то необычным способом, дается нечеловеческое имя.22К самым ранним произведениям относят башкирский героический эпос. Безусловно, самый известный из них Урал-батыр23 самое крупное и древнее произведение устного народного творчества башкир24повествует о временах сотворения мира. Он начинается с того, что на Земле никого не было, жили только старик и старуха, Янбирде и Янбике. У этих перволюдей рождаются сыновья Урал и Шульген. Шульген уходит в подземное царство, где начинает дружить со злыми силами. Урал, наоборот, борется с нечистью, побеждает великанов-дэвов. Он хочет победить смерть, а для этого добраться до родника Яншишма, то есть живого родника, родника с живой водой. Но к тому моменту, когда он оказывается возле родника, дэвы выпивают из него почти всю воду, так что остается всего несколько капель. Урал берет их в рот, но не пьет сам, а окропляет ими землю чтобы жила природа. После смерти Урал-батыра его хоронят на башкирской земле курган, где лежит его тело, превращается в Уральские горы, его кровь в нефть, его кости в драгоценные камни.В передаче фольклорных произведений большую роль играли сэсэны25 поэты-сказители, которые запоминали и пересказывали традиционные легенды, а также сами писали стихи. Сэсэном был башкирский национальный герой Салават Юлаев.Вопрос о времени возникновения башкирской литературы является дискуссионным. Некоторые исследователи считают, что истоки башкирской литературы восходят к древним рукописным сочинениям и литературным произведениям булгарского периода, относящимся к XIII в.В то же время другие ученые указывают, что современный литературный башкирский язык появился сравнительно недавно, в 20-е годы ХХ века, а произведения, датированные более ранним периодом, создавались на народно-разговорном языке и на тюрки. В связи с этим возникают и проблемы с определением их принадлежности.26В XX веке, после создания литературного башкирского языка, развивается национальная литература.27Ее представляли поэты и писатели Мажит Гафури, Рашит Нигмати, Сайфи Кудаш, Даут Юлтый, Афзал Тагиров, Баязит Бикбай, Хадия Давлетшина, Назар Наджми, Зайнаб Биишева, Яныбай Хамматов, Рами Гарипов, Гайса Хусаинов и др.Но, вероятно, самым известным из тех, кто писал на башкирском языке в ХХ веке, был поэт, писатель и драматург Мустай Карим.28СостояниеПо последним данным, башкирским языком владеют более миллиона человек. Он не исчезнет в течение ближайших десятилетий: те, кто уже являются его носителями, не забудут язык до конца своей жизни. Но остается открытым вопрос о том, будут ли на нем говорить дети нынешних носителей.Важный фактор среда. В деревнях башкирский активно используется в быту, хотя знают и русский язык. В городах все иначе в дело вступают исключительно экономические соображения: выучит ребенок язык или нет, часто зависит от его престижности, необходимости для социального лифта. Поскольку особенных преимуществ, связанных с социальным положением, знание башкирского не дает, даже в моноэтнической башкирской семье дети могут не владеть языком. Впрочем, отмечают исследователи, на интерес к башкирскому влияют и другие факторы и определяющим часто становится национальное самосознание тех, кто является потомками носителей башкирского.Что читать и смотретьБашкирская Википедия содержит более 50 тыс. статей.Национальный корпус башкирского языка содержит 20 млн словоупотреблений.Башкирский поэтический корпус содержит более 1,8 млн словоупотреблений (из более 17 тыс. стихотворений 101 поэта).Устный корпус башкирского языка деревни Рахметово и села БаимовоОнлайн-курс башкирского языка от Башкирского государственного педагогического университета имени М.АкмуллыРусско-башкирский и башкирско-русский словарьПаблик Башкирские фильмыБашкирская энциклопедия содержит около 18 тыс. статей, большая часть которых переведена на башкирский язык.Литература1.UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger2. Академический словарь башкирского языка. В десяти томах. Под ред. доктора филологических наук, профессора Ф.Г.Хисамитдиновой. Уфа: Китап, 20143.Всероссийская перепись населения 2002 г.4.Дыбо А.В., Хисамитдинова Ф.Г. Башкирский язык в системе алтайских языков // Проблемы востоковедения. 2009. 4 (46)5. Ильгамов М.А. Башкирская энциклопедия. Уфа: ГАУН Башкирская энциклопедия, 201520196.Итоги Всероссийской переписи населения. 20107. Котов В.Г. Мифологические пласты башкирского эпоса Урал-батыр // Проблемы востоковедения. 2012. 4 (58).8. Набиуллина Г.М. Литература // Башкиры - М.: Наука, 2016. с. 5339. Нойманн И. Использование Другого: Образы Востока в формировании европейских идентичностей. М., Новое издательство, 2004: 25410. Орехов Б.В. Башкирский стих XX века. Корпусное исследование. СПб. : Алетейя, 201911. Орехов Б. Мустай Карим. Поэзия для жизни // Год литературы12. Рахматуллина З.Н. Роль и влияние института сэсэнов на формирование и развитие башкирской национальной идеи // Манускрипт. 2017. 12-3 (86).13. Усманова М.Г. Грамматика башкирского языка для изучающих язык как государственный. Уфа: Китап, 2006.14.Устный корпус башкирского языка деревни Рахметово и села Баимово15. Фатхуллин А.А. История литературы зеркало культурной и духовной жизни народа (этапы развития башкирской литературы) // Современные проблемы науки и образования. 2014. 6.16. Хисамитдинова Ф. Г. Башкирский язык. М., 201117. Хисамитдинова Ф.Г. Структура языка и этническая специфика // Башкиры. - М.: Наука, 2016. - С.12218. Ягафарова Г.Н. Об одной забытой традиции имянаречения у башкир // Традиционный Ислам в России и выдающийся башкирский ученый-теолог, просветитель мусульманского мира шейх Зайнулла Расулев: Материалы Международной научной конференции. Уфа: ИИЯЛ УФИЦ РАН, 2018. С. 376-379.19. Ягафарова Г. Н. Ономасиологический анализ лексики современного башкирского языка: дис. д-ра филол. наук: 10.02.02/ Казанский (Приволжский) федеральный университет. Казань, 201920. Ягафарова Г.Н. Принципы номинации в башкирском языке. Уфа: ИИЯЛ УФИЦ РАН, 2018. 200 с.21. Ягафарова Г.Н. Слово в лингвокультуре: комментарий к одной пословице // Сетевое востоковедение: образование, наука, культура: Сборник материалов международной науч. конф. Элиста: Изд-во Калм. ун-та, 2017. С. 174-178.22. Ягафарова Г. Н. Фольклорные имена: о чем они говорят (на примере башкирских богатырских сказок) // Известия Уральского федерального университета. Сер. 2, Гуманитарные науки. 2016. Т. 18, 2 (151). С. 155-168.23.Рахимова Э.Ф., КазакбаеваР.И.Фразеологизмы с компонентом головав башкирском языке и их использование в учебном процессе //Башкирский государственный педагогическийуниверситет им. М.Акмуллы24.Ураксин З.Г. Фразеология башкирского языка М.: Наука, 1975 Подробнее..
Категории: Общее

Вепсский язык

12.10.2020 14:17:31 | Автор: admin
В начале XX в. вепсский язык оказался бесписьменным кириллица, на которую тогда переводили все национальные алфавиты, не прижилась. За почти 70 лет полуофициального существования язык сдал позиции, но сейчас переживает возрождение. Правда, ему не хватает многих современных слов, но морфология вепсского позволяет создавать их с нуля. Знакомимся с вепсским языком вместе с филологами Ниной Зайцевой, Ольгой Жуковой, Сергеем Мызниковым и лингвистом Андрианом Влаховым.Проект о языках, на которых говорят сегодня или говорили последние столетия жители России, создан с использованием гранта Президента Российской Федерации, предоставленного Фондом президентских грантов.Вепсы потомки финно-угорского племени, известного в разных регионах как чудь или весь. С 1920-х годов используется официальный этноним вепс, основанный на самоназвании vepsline. Согласно переписи 2010 года1, в России проживает 5936 вепсов, на вепсском говорят 3613 человек.Вепсы живут очень компактно на территории между Ладожским, Онежским и Белым озерами в исторической литературе эти земли принято называть Межозерьем, а сегодня это Республика Карелия, Ленинградская и Вологодская области. Часть вепсов проживает в Сибири, в Иркутской и Кемеровской областях, куда они переселились или были насильственно переселены из Вологодской и Ленинградской областей в ходе столыпинской реформы 19111913 годов и в период коллективизации в 19271928 годов. Из-за разделяющего их расстояния группы почти не поддерживают контакт.
На основе фонетических и грамматических различий можно выделить три диалекта: северновепсский (или прионежский), средневепсский и южновепсский. Средневепсский диалект принято делить на западные (приоятские) и восточные говоры. Одни исследователи считают, что расхождения недостаточно значительные, чтобы затруднить междиалектное общение; другие утверждают, что у вепсов нет такого коммуникативного опыта и носители двух разных диалектов в разговоре скорее перейдут на русский язык.ПисьменностьВепсский считается младописьменным языком с прерванной письменной традицией. С 1931 по 1937 годы существовал алфавит на основе латинской графики и несколько десятков учебников. Но в 1937 году изменился вектор языковой и этнической политики: постановлением Совета Национальностей ЦИК СССР письменность народов Севера была переведена на русскую графическую основу, а вепсская и вовсе запрещена к использованию4.Преподавания вепсского языка не велось до 1989 года, когда вепсская интеллигенция, объединившись вокруг Общества вепсской культуры, занялась созданием литературного вепсского языка, используя письменность на основе латиницы. Попытки создать альтернативную письменность для вепсского языка ограничились тогда изданием в 1992 году букваря на кириллице.Одна из причин, по которой кириллица не прижилась, ее неспособность отразить фонетику вепсского: кириллический алфавит оказался бы на 10 букв длиннее. В то время как традиционная для языка латиница точно передает оттенки как звучания, так и смыслов: например, две точки над переднерядными гласными [], [], [] и знак смягчения имеют смыслоразличительную функцию (so болото, s ешь; ph в голову, paha злой; ku календарный месяц, k гадюка, nor молодой, nor веревка).В 2007 году правительство Карелии утвердило единый вепсский алфавит на основе латиницы.5Он включает 28 букв и знак смягчения.ЛексикаВ вепсском языке присутствуют разные пласты лексики: к общему прибалтийско-финскому примешаны древнегерманские, балтийские (литовские и латышские), славянские заимствования. Одними из первых среди финно-угорских народов в русское государство вошли именно представители племени весь, вепсы жили бок о бок с русскими и с XVIII века работали на отхожих промыслах в Санкт-Петербурге; в итоге русские заимствования пронизывают всю вепсскую лексическую систему.Например, в вепсский язык вошло древнерусское слово навидти. В русском языке оно не сохранилось, хотя до сих пор живет его антоним. А вот вепсы сохранили положительную форму глагола, и navedida по-вепсски до сих пор означает любить. А еще в правепсский период от русского слова пригожий образовалось и вошло во все вепсские диалекты слово priha юноша, молодой человек.Оказавшись в 1937 году бесписьменным, вепсский язык занял нишу разговорного, домашнего языка на нем говорили о быте, о местных растениях, о животных, водившихся в окрестных лесах. Поэтому когда в 1990-е годы при главе Республики Карелия была создана термино-орфографическая комиссия, вошедшим в нее носителям языка, лингвистам, филологам, журналистам и учителям пришлось закрывать лексические бреши в языке, составляя тематические бюллетени. Например, на первых порах понадобилось много школьной лексики названия для ручки, карандаша, тетради, пенала. От вепсского глагола kirjutada, писать, с помощью суффикса -im образовали существительное со значением предмета kirjutim, ручка. От глагола okaita, ткнуть получилась точка, (букв. тычок) okim. Эти слова прижились и теперь используются в учебниках.Но, пожалуй, больше других школьникам полюбилось слово ёжик, neglik, образованное от слова иголка, negl.На заре вепсского возрождения был придуман даже глагол думать, meletada от вепсского mel (ум) вместо заимствованного из русского dumaida. Через русский язык в вепсский приходит много латинских заимствований: менеджер или партия получили вепсскую огласовку и обжились в языке. От глагола htneda (во что-то входить) был образован неологизм htnik (участник, член), и получился partijan htnik член партии. Но вот компьютер решили частично перевести на вепсский, придумав сложное слово знающая машина, tedomain (tedo по-вепсски знание). Иногда в описании новых реалий помогают родственные языки: например, в финском холодильник образована от слияния слов лед и шкаф, и вепсы тоже решили назвать прибор шкафом со льдом jkap. Некоторые заимствования давно живут по законам языка. Например, вепсы привыкли говорить kol (школа) и bolnica (больница). И хотя существует вепсский вариант lundkodi (букв. дом, где болеют), зафиксированный в словаре, пока неясно, приживется ли он.Как образовать вепсское слово?Посмотрите примеры выше и попробуйте образовать новые слова с помощью подходящих суффиксов:Подчиняясь фонетике вепсского языка, любое заимствование получает ударение на первый слог и начинает звучать по-вепсски: например, Новый завет превращается в Uz Zаvet. Не все заимствования приживаются: например, у вепсов не было слова герой в значении герой отечества, и они взяли карельское слово uroh. Но оно не получило широкого распространения из-за того, что в вепсском не возникает никаких семантических коннотаций с этим корнем, а еще из-за того, что оно созвучно вепсскому дурак, urad.Иногда в современном вепсском языке для одного слова есть не только вариант заимствованное/свое, но и диалектные варианты. Чаще всего в словаре они даны как синонимы. К примеру, одни вепсы говорят sana, другие vajeh: и то, и другое означает слово.Заметно и обратное влияние вепсского на смежные русские говоры. Например, в русских народных говорах Подпорожского и Прионежского районов шиповник называется кукышкарандыш или кукарандыш это причудливое наименование могло прийти из вепсского (ср. веп. kukin-karand, kukoinkarang). В основном заимствования связаны с природой и традиционными занятиями вепсов.Грамматика и морфологияВепсский язык агглютинативный6. Помимо метода сложения основ, создавать новые термины позволяет большое количество словообразовательных суффиксов; в силу влияния русского начинает формироваться и префиксальное словообразование (важную роль играет и словосложение). В существительных, прилагательных, числительных и местоимениях на первом месте находится корень, затем показатель числа, падежа, притяжательности. В глаголах после корня идут показатели времени, наклонения, лица и числа.Грамматический род (женский, мужской и средний) отсутствует и при необходимости передается семантически. Например, королева (kunigaznaine) это kunigaz (король) + naine (женщина). У глаголов 4 наклонения (изъявительное, повелительное, условное и сослагательное), 4 времени (презенс, имперфект, перфект и плюсквамперфект), 3 лица (первое, второе и третье) и 2 числа (единственное и множественное).Категория вида как таковая отсутствует, но оттенки завершенности/незавершенности можно передать как суффиксально (min panen я кладу [однократно], min panelen я кладу [многократно]), так и с помощью временных форм (min sn я ем, презенс; min sin я поел/съел, имперфект). Если в русском есть только возвратная частица -ся/-сь, то в вепсском целое возвратное спряжение, в котором глагол приобретает особые личные окончания: min pezemoi я умоюсь, sin pezetoi ты умоешься и т.д.Система глагольных времен подразумевает более детальное членение прошлого, чем в русском: имперфект обозначает произошедшее или происходящее действие в прошлом; перфект описывает законченное или незаконченное действие, начавшееся в прошлом и длящееся до момента говорения либо связанное с настоящим; плюсквамперфект это предпрошедшее время, оно выражает действие, произошедшее до другого действия в прошлом. Под влиянием русского сформировались разные формы выражения будущности: через настоящее время в значении будущего, через многочисленные корневые пары (min mnen я иду, min tulen я приду) и с помощью суффикса -kande, который имеет значение начинательности с оттенком будущности. Например, min tegen я делаю, а min tegekanden я начну/буду делать; min kirjutan я пишу, min kirjutakanden я начну/буду писать.Все четыре временные формы представлены в сослагательном наклонении, которое в вепсском развито гораздо больше, чем в русском. Русской частице бы и в условном, и в сослагательном наклонении соответствует вепсский суффикс -ii с его помощью по-вепсски можно сказать я сделал бы в настоящем времени (min tegiin), в имперфекте (min tehnuiin), в перфекте (min oliin tehnu) и в плюсквамперфекте (min olnuiin tehnu). Но под влиянием русского, где форма только одна, эта разветвленная глагольная система начинает исчезать.По утверждениями разных исследователей, в вепсском языке7 от 18 до 24 падежей: номинатив, партитив, транслатив, генитив, инессив-элатив, иллатив, адессив-аблатив, аллатив, абессив, эссив, инструктив и т. д. Например, словосочетание в землю можно передать по-вепсски одним словом maha, то есть существительным ma (земля) в иллативе.Фонетика и фонологияУдарение в вепсском фиксированное и падает всегда на первый слог. Кроме гласных переднего ряда [е] и [i] в вепсском есть отсутствующие в русском переднеязычные [], [], []. Согласные могут удваиваться (kk, tt, рр). В северновепсском диалекте согласные могут быть полудолгими. Исконно вепсские слова, как правило, не начинаются с сочетания согласных. Многие существительные в исходной форме оканчиваются на согласный звук.Под влиянием русского языка вепсский приобрел отличия от других прибалтийско-финских языков. Например, разрушилась полная гармония гласных8: в вепсском слове могут сосуществовать гласные обоих рядов [a]/[o]/[u] и []/[]/[]. Стало возможно смягчение согласных (pa и p произносятся по-разному). Вепсская речь сильно озвончилась.ФразеологияЖизнь среди природы отразилась в целом ряде правил (без надобности не сломай и веточку; в лесу каждый гость), верований (заблудившись, надо сесть под елочку, сначала попросив у нее разрешения) и поговорок: Mecas kaukutte pu ngeb i kuleb (В лесу каждое дерево слышит и видит), Kut mecha kidastad, muga mec-ki vastustab (Как в лес скажешь, так лес тебе и отвечает).Другую особенность быта вепсов описывает поговорка Tuuda kutna lmein otmaha пришла, как огня просить, то есть зашла на очень короткое время. Дело в том, что угли для розжига когда-то хранили дома в горшках, и соседка иногда могла забежать попросить уголек растопить печь.Очень часто вепсские поговорки, побасенки, колыбельные зарифмованы. Например, Toivoi toivotab, Varoi varastab (отчасти соответствует русской пословице Обещанного три года ждут, буквально: Тойво обещает, а Варвара ждет). Поговорка kadoi kana kapkehe (букв. потерялась курица в пакле) применима к человеку, заплутавшему в жизненной ситуации. Что на уме, то и на языке вепсы говорят в рифму: mi meles, se i keles. Встречаются рифмованные пословицы и про корову одну из главных кормилиц вепсов: Lehm lvas meid padas (Корова на дворе, молоко в горшке).В вепсском много шутливых беззлобных выражений для сонь и лентяев: unisigа букв. сонный поросенок ([uni] сон и [siga] поросенок), unikego букв. стог сна ([kego] стог), unisat букв. копна сна ([sat] копна). Согласно народной мудрости, лень не большой грех, ленивых всегда можно перевоспитать.Примечательно слово бессонница: в русском оно имеет негативный оттенок из-за отрицательной приставки без; а по-вепсски ее называют vauged uni, белый сон, видя в ней время для отдыха и размышлений в преддверии следующего дня.Литература и литературный языкТак как вепсскую культуру стали изучать довольно поздно в Финляндии с начала XIX века, а в России с начала XX века то вепсские записи намного скуднее тех же карельских. Эпос и фольклор практически не изучены, большинство сохранившихся материалов это бытописание.Молодая вепсская литература связана с именами Николая Абрамова, Нины Зайцевой, Игоря Бродского, Алевтины Андреевой, Михаила Башнина, Анатолия Петухова, Валентины Лебедевой. Изданы сборник вепсских сказок Vepsn rahvhan sarnad и поэтический сборник семи вепсских поэтов Seieme koivud (Семь берез); 11 лет подряд выходит ежегодный литературный альманах Verez tullei (Свежий ветер). Больших литературных произведений у вепсов мало, в основном издаются сборники рассказов и поэзии. В 2012 году появилась эпическая поэма Virantanaz (Подворье Вира) авторства Нины Зайцевой.Основой для формирования литературной нормы стал средневепсский диалект, но с учетом лексических и грамматических форм разных диалектов. Толчок к развитию литературной нормы дали переводы религиозных текстов Жизни Иисуса, Нового Завета и других фрагментов Библии выполненные Ниной Зайцевой (как правило, перевод знаковых культурных произведений на младописьменный язык свидетельствует о его самодостаточности и готовности принять новый объем лексики).СохранностьПервый вепсский алфавит появился в период политики коренизации в 1931 году, когда по всему СССР создавались условия для развития национальных языков и культур. В вепсских селах Ленинградской области и Карелии преподаватели начальных классов стали проводить уроки на родном языке. На вепсском выходила учебная и художественная литература и пресса. Но в 1937 году вся деятельность по развитию нацкультур сворачивется, преподавание на вепсском прекращается, учебная литература на нем изымается и уничтожается.В послевоенный период в основе этнической и языковой политики СССР лежало стремление к полной и при необходимости насильственной русификации; создавались условия для того, чтобы говорить на коренных языках и идентифицировать себя как коренного жителя становилось непрестижно. Это привело к нарушению межпоколенческой передачи: люди, рожденные в 60-е, 70-е, 80-е годы, не получили языка от родителей и преимущественно пользовались русским.С возрождением вепсской письменности в 1989 году количество обслуживаемых им сфер увеличилось: язык стали использовать в школе и в СМИ. С конца 80-х существует большая традиция преподавания и письма на вепсском.Тем не менее, все вепсы билингвы, и в административной деятельности, производстве, торговле и обслуживании повсеместно используется русский язык. Функциональное поле вепсского это сфера семейного общения, образования, культуры, СМИ и, например, традиционный рыбный промысел. Социолингвисты считают, что зона его функционирования постоянно сужается: для того, чтобы у билингвального населения сохранялись оба языка, у обоих должен быть официальный статус, а у вепсского языка такого статуса нет, он считается языком бабушек, языком деревни.При этом деревня оказалась практически выключена из процесса возрождения языка, которое в основном затрагивает городское население, вепсскую интеллигенцию. Традиционный уклад вепсской жизни исчезает очень быстро. Всплеск интереса к вепсскому характерен для языковой интеллигенции, то есть тех, кто погружен в гуманитарное знание и имеет высшее образование. Ядро сообщества те, кому вепсский принадлежит по праву рождения, то есть сельская молодежь, внуки носителей не рассматривает вепсский как язык коммуникации. К тому же носитель языка не равно активный пользователь; в результате отсутствует самый главный показатель живости языка межпоколенческая передача.Впрочем, еще в 1842 году собиратель карело-финского эпоса Калевала Элиас Лённрот написал книгу О северно-чудском языке, где отвел вепсскому от силы полвека. Он писал, что исчезающий язык сродни озеру, которое начинает замерзать с берегов. В 1993 году исследователь уральских литератур Петер Домокош тоже предрек вепсскому скорое забвение. Но спустя десять лет на одной из конференций признал: Это была моя самая счастливая ошибка.Что читать и смотретьРесурсный языковой медиацентр карелов, вепсов и финнов Республики Карелия выкладывает видео-уроки вепсского. Еще есть бесплатные дистанционные курсы от ПетрГу и правительства Республики Карелия.Паблик Вепсский язык каждый деньКомиксы на финно-угорских языках, в том числе на вепсском
Vepsn sai (Вепсская свадьба)Авторы фильма: Алевтина Солдатова, Ольга Жукова и Ирина Винокурова. 2005Первый этнографический игровой фильм полностью на вепсском языке. Авторы запечатлели вепсские традиции, лица, речь, пейзажи, костюмы, кухню. Съемки проходили на территории республики Карелия и Подпорожского района Ленинградской области.
Сокровища белой весиЦикл этнографических фильмов на вепсском языке с русскими субтитрами.Литература1. Бродский И. В. Vepsn kel': Openduzkirj tuz'kaznuzile. СПб, 2014.2. Зайцева М. И., Муллонен М. И. Словарь вепсского языка. Ленинград. Наука, 1972.3. Kalima J. Die ostseefinnischen Lehnwrter im Russischen. Helsingfors, 1915.4. Зайцева Н. Г., Муллонен М. И. Новый русско-вепсский словарь. Петрозаводск. Периодика, 2007.5. Зайцева Н. Г. Христианская терминология в контексте вепсской лингвистики: вепсское vs русское (этимологический и лингвогеографический аспекты) // Язык и культура. 2019. 48. C. 121136. DOI: 10.17223/19996195/48/8).6. Зайцева Н.Г., Жукова О.Ю. Пусть у вас будет девять сыновей и одна дочь: именования юноши и девушки в вепсском этноязыковом пространстве. Научный диалог. 2020;(4):58-73. DOI: 10.24224/2227-1295-2020-4-58-73).7. Мызников С. А. Лексика финно-угорского происхождения в русских говорах Северо-Запада. Этимологический и лингвогеографический анализ. Наука, 2004.8. Язык и общество. Энциклопедия. М.: Издательский центр Азбуковник, 2016.9. Корпус вепсского языка: сайт. URL:http://vepsian.krc.karelia.ru/about/10. Moseley, Christopher (ed.). 2010. Atlas of the Worlds Languages in Danger, 3rd edn. Paris, UNESCO Publishing. URL: http://www.unesco.org/culture/en/endangeredlanguages/atlasОбложка и иллюстрации: Павел Лысцов Подробнее..
Категории: Общее

Тундровый ненецкий язык

12.10.2020 14:17:31 | Автор: admin
В ненецком языке около десятка названий нарт, полтора десятка названий снега и столько же способов прилечь, но всего несколько наиболее употребимых собачьих кличек (так что по внешнему виду собаки можно догадаться, как ее зовут). Степень очевидности тех или иных фактов настолько важна для носителей ненецкого, что эта уверенность стала грамматической категорией сомнение или уверенность выражается с помощью определенных суффиксов. Знакомимся с тундровым ненецким языком вместе с лингвистами Светланой Бурковой, Иваном Стениным и Марией Амелиной.Проект о языках, на которых говорят сегодня или говорили последние столетия жители России, создан с использованием гранта Президента Российской Федерации, предоставленного Фондом президентских грантов.Исторически в ненецком языке выделяли тундровый и лесной диалекты. При дальнейшем изучении выяснилось, что они слишком различаются, а их носители не очень хорошо понимают друг друга. Лесные ненцы продолжительное время не контактировали с тундровыми, в то же время их язык нешанский заметно изменился под влиянием хантыйского. Поэтому некоторые лингвисты полагают, что корректнее было бы считать тундровый и лесной двумя отдельными, хотя и родственными языками. Под ненецким мы будем подразумевать именно язык тундровых ненцев.Диалекты и сохранность: разделенные УраломВ тундровом ненецком выделяют три диалектных группы:западную1, центральную2и восточную3. В фонетике западных и восточных диалектов ненецкого есть заметные различия: например, в западных диалектах, в отличие от центральных и восточных говоров, в начале слова не произносится звук, обозначаемый буквой (зап. уда , центр. и вост. уда рука), а также происходит упрощение некоторых групп согласных (зап. хаба, центр. и вост. хамба волна) и так далее. Диалекты ненецкого, на котором говорят в Ненецком автономном округе, сильно отличаются от тех диалектов языка, на котором говорят восточнее, особенно по ту сторону Уральских гор. У ненцев очень много шуток на тему особенностей разных диалектов, в основном фонетических. Ямальские ненцы подшучивают над гыданскими, которые, с их точки зрения, шепелявят; колгуевские подшучивают над материковыми ненцами все друг друга по-доброму передразнивают.Есть и некоторые лексические различия, которые заметны любому носителю, но общение они не затрудняют: например, западные ненцы называют блюдце словом лебя, большеземельские педк, а восточные пед. Восточные и западные ненцы могут говорить друг с другом на ненецком языке и друг друга понимать, хотя иногда и тем и другим бывает смешно. Проблемы скорее возникают, когда восточные ненцы, обычно знающие язык лучше, встречают западных, чуть хуже владеющих языком: у восточных более широкий словарный запас, они пользуются усложненными языковыми конструкциями, поэтому западные при общении с восточными могут испытывать некоторый дискомфорт. Но это чаще связано с уровнем владения языком, а не с диалектными особенностями.К западу от Уральских гор, в Ненецком автономном округе, ненецкий в силу бытовых причин постепенно утрачивается в городах и поселках, поэтому считается, что языку грозит исчезновение. В то же время исследователи отмечают, что в тундре ненецкий сохраняется хорошо, особенно к востоку от Урала, в Ямало-Ненецком автономном округе. Это различие связано с сохранением традиционной хозяйственной деятельности.У ненцев, которые живут восточнее Урала, в Ямало-Ненецком автономном округе, язык сохраняется хорошо. Там кочуют в основном семьями, семья не разделена между тундрой и поселком. Школьники восемь месяцев (если есть экзамены, то больше) проводят в школе-интернате, но на каникулы их на вертолете возвращают в тундру. И они, и дети дошкольного возраста говорят на тундровом ненецком. В тундре можно встретить не только пожилых, но и молодых людей, говорящих только на ненецком.У западных и центральных (большеземельских) ненцев, то есть тех, что живут западнее Уральских гор, в Ненецком автономном округе, ситуация обратная. В свое время там прижился сменный выпас, когда пастухи дежурят в тундре, а женщины и дети остаются в поселке. Это не способствует усвоению языка: дети, когда идут в школу, как правило, говорят только на русском, а ненецкий учат скорее как иностранный язык в школе; молодые люди часто не знают язык вообще. На нем говорят только люди средних лет, и это уже не такое полноценное общение, как в Ямало-Ненецком автономном округе.Ситуация осложняется тем, что западные диалекты ненецкого канинский, тиманский, колгуевский достаточно сильно отличаются от литературного ненецкого языка, на котором написаны все учебники. Поэтому, когда дети, не говорящие на западных ненецких диалектах, начинают учить этот литературный язык, получается, что они учат не свой диалект, а некоторую литературную норму.Что касается еще более восточных ненцев, которые проживают в низовьях Енисея (Тухардская, Носковская, Воронцовская тундра), то там язык сохраняется лучше, чем в Ненецком автономном округе, но хуже, чем в Ямало-Ненецком. В Таймырском Долгано-Ненецком районе Красноярского края детей из тундры свозят в школу-интернат в Дудинку, а не в поселок (в поселке учатся в начальной школе только поселковые дети). Среди молодого поколения тех, кто ненецкий не знает, там больше, чем в Ямало-Ненецком автономном округе.
ПисьменностьДо начала 1930-х годов письменности у ненцев не было, хотя были тамги родовые знаки для обозначения собственности. Попытки создать ненецкий алфавит предпринимались по меньшей мере с середины XIX века: для записи использовались кириллические и латинские алфавиты с добавлением букв, обозначавших специфические звуки ненецкого языка. Но книги и тексты, изданные с использованием этих вариантов ненецкого алфавита, на распространение письменности среди самих ненцев не оказали никакого существенного влияния. Расцвет современной ненецкой письменности начался уже во времена советской власти и с ее подачи.В 1932 году вышла первая ненецкая книга, букварь Jadj wada (Новое слово). В нем использовался латинизированный алфавит, разработанный годом ранее на основе большеземельского диалекта ненецкого языка. На ненецком латинизированном алфавите издавалась учебная и детская художественная литература, идеологические произведения, а также отдельные материалы в газетах arjana wьnder (Красный тундровик), Narjana rm (Красный Север) и Советский Таймыр.1 июня 1935 года ЦИК СССР постановил перевести языки народов Севера на кириллическую письменность, и два года спустя появился кириллический вариант ненецкого алфавита. В конце 1950-х он был окончательно доработан. Нешанский алфавит был создан гораздо позже, лишь в 1994 году. От современного ненецкого он отличается наличием двух дополнительных букв и .Современный ненецкий алфавит, утвержденный в конце 1950-х годов, представляет собой кириллицу, расширенную за счет буквы (бывшая Нг) и знаков, обозначающих специфические звуки ненецкого языка: (глухой тасер, обозначает глухой гортанный смычный звук) и (звонкий тасер, обозначает звонкий гортанный смычный звук). При этом в ряде изданий, например в некоторых словарях, и в части интернет-текстов используют также диакритические знаки, в частности бревис (кратка) для обозначения краткого а ().В силу того, что письменность у ненцев начала появляться лишь в 1930-е годы, ненецкая литература относительно молода. В основу литературной традиции лег фольклор; литературовед Вячеслав Огрызко отмечает, что инициаторами выступили преподаватели Института народов Севера. Среди тех, кто стоял у истоков ненецкой литературы, выделяют поэта и писателя Николая Вылку и фольклориста Антона Пырерку, участвовавшего в создании ненецкой письменности и первых учебников для ненецких школ20.Лексика: 16 способов прилечьЛексика ненецкого тесно связана с кочевым образом жизни тундровых ненцев и их хозяйственной деятельностью, прежде всего оленеводством. У ненцев десятки слов для обозначения оленей, исходя из их пола, возраста, масти, одомашненности или дикости, назначения и других2121 важных характеристик: ты домашний олень (без уточняющих признаков), сырэй двухгодовалая самка оленя, менаруй недрессированный кастрированный красивый олень старше 1,52 лет (обычно вожак стада, которого не используют в упряжке), халэгад олень, который ест рыбу.В ненецком есть около десятка названий нарт (юхна нарта для перевозки постели и одежды совсем не то же, что сябу длинная нарта для перевозки досок, которые используют в чуме в качестве настила, мешков с женской обувью и других хозяйственных вещей). То же богатство слов характерно для лексики, связанной с охотой, выделкой шкур и лунным календарем.Даже лежать по-ненецки можно совершенно по-разному:Пример того, как лексическая особенность напрямую связана с особенностью этнографической, обозначения направлений. Правая сторона в ненецком связана с названием спины, а левая с названием лица. Если перевести слово направо, то это буквально будет в сторону спины, а налево в сторону лица. Дело в том, что ненцы на нарте сидят с левой стороны и немного вполоборота: так и получается, что левая сторона там, куда обращено лицо, а правая там, куда обращена спина. Это характерно именно для ненцев, представители других кочевых народов, например некоторые группы хантов, садятся справа.У кочевых ненцев существует условная единица эдалва один олений перегон. Это одновременно и расстояние, которое олени могут преодолеть без значительной остановки (примерно от 5 до 15 километров), и время. По времени это обычно около 40 минут, хотя это во многом зависит от времени года: зимой оленям куда проще бежать и тащить нарту по снегу, поэтому один перегон летом будет короче, чем зимой.Гендерные роли кочевых ненцев также нашли отражение в языке. Так, глагол хасаваде(сь), образованный от слова мужчина (хасава), означает типично мужское в понимании традиционных ненцев занятие: мужчинничать значит сидеть на нартах и отдыхать, не делать ничего важного.Употребление некоторых слов связано с особенностями норм этикета.Что означают эти фразеологизмы?Заимствования: кто такая хоскаВ тундровом ненецком языке прослеживается влияние языков соседей: заимствования из русского более заметны в западных диалектах, заимствования из коми характерны для центрального (большеземельского) диалекта, а заимствования из хантыйского встречаются в восточных говорах.Ссна вместо ненецкого е(сосна), паскй от слова баской (красивый) из севернорусских диалектов таких заимствований намного больше в западных диалектах, чем в восточных.Заимствуя русские слова, ненцы придают им смыслы и коннотации, которых в русском языке не было и не могло быть. Например, русское слово чарка4в ненецком звучит как сярка (на Ямале) или шарка (в Гыданской тундре) и означает бутылку водки, а в широком смысле любую меру алкогольного напитка. А на Ямале очень распространено слово пидичи оно используется только у ямальских ненцев. Так, от слова экспедиция, называют вахтовиков, приезжающих на буровые, и это целый концепт, выражающий смыслы, которые в русское слово экспедиция не вкладываются.Кроме того, слова, заимствованные из других языков, в ненецком адаптируются фонетически, хотя теперь все реже: если раньше ненец не мог сказать, например, кошка, а говорил только хоска, потому что в ненецком к не может быть в начале слова, а ш просто нет в большинстве ненецких диалектов, то сейчас ненец, скорее всего, произнесет кошка. Молодое поколение ненцев свободно использует заимствованные термины, а то и целые словосочетания из русского или английского, например когда речь заходит о политике или технологиях: переключаться с языка на язык проще, чем фонетически адаптировать слова.Грамматика и морфология: как выразить уверенность суффиксомУ глаголов в ненецком три времени (прошедшее, будущее и неопределенное последнее относится к настоящему или недавнему прошедшему) и три спряжения (субъектное, субъектно-объектное и возвратное). У существительного семь падежей и три числа (единственное, двойственное и множественное). При изменении слова по падежам в конце его добавляется суффикс. Существительное в продольном падеже также может обозначать предмет, на который что-нибудь покупается или обменивается: рублювна (за рубль).Ненецкий относится к языкам, для которых характерен базовый порядок слов SOV (субъект объект глагол). Глагол обычно ставится в конце предложения, хотя западные ненцы, постепенно перенимающие синтаксис русского языка, могут не слишком строго следовать этому правилу.Как и другие самодийские языки, ненецкий относится к агглютинативным суффиксальным языкам, то есть тем, в которых к основе добавляются различные суффиксы, сообщающие те или иные характеристики от времени до личной принадлежности. Характерный пример из учебника: словосочетание в нашем домике в ненецком будет выражено одним словом хардкохонана. К основе хард (дом) прибавляются суффиксы -ко (уменьшительный), -хона (местно-творительный падеж), -на (лично-притяжательный 1-го числа множественного лица).Притяжательные суффиксы в ненецком могут обозначать не только то, кому принадлежит предмет, но даже то, кому предмет будет принадлежать, кому он предназначен (так называемая дестинативная форма). Пример: хн нарта, хнр твоя нарта, хнда его нарта, хндда нарта, предназначенная для него.В ненецком, как и в некоторых близкородственных языках, глагольные окончания можно присоединять к именам. Чтобы сказать: Я охотник или даже Я был охотником, по-ненецки достаточно одного слова: к охотник присоединяется личное окончание (если бы мы попробовали проделать это в русском языке, получилось бы что-то вроде охотникал существительное с глагольным окончанием 1-го лица единственного числа прошедшего времени).Одна и та же глагольная основа в ненецком может присоединять различные серии лично-числовых показателей. Возьмем для примера переходный глагол, у которого есть и субъект, и объект: Петя ударил Васю. В ненецком будет возможность использовать этот глагол с двумя сериями окончаний, даже притом что субъект (Петя) и объект (Вася) остаются прежними, а само действие не меняется. Если объект (Вася) уже упоминался в речи ранее, окончание глагола будет одно. Если объект впервые вводится в повествование, окончание будет другое. Таким образом, спряжение в ненецком субъектно-объектное и зависит от того, известен ли объект одновременно и говорящему, и слушателю.Важная особенность самодийских языков наличие грамматической категории22 эвиденциальности: одна и та же фраза например, ночью был дождь может быть сказана разными словами в зависимости от того, был ли говорящий непосредственным свидетелем того, что шел дождь, или узнал об этом косвенным путем.В ненецком языке эвиденциальность развита особенно хорошо: для его носителей то, откуда человек узнал о событии, в каком-то смысле важнее времени, когда оно произошло. Если он не спал и сам видел, как идет дождь, он употребит одну форму глагола. Если он не видел дождь своими глазами, но слышал, как дождь стучал по крыше, форма будет другой. Возможен третий сценарий: говорящий не видел и не слышал дождь, но утром обнаружил на улице лужи и сделал вывод, что дождь ночью был. Во всех трех случаях формы глагола будут разными.То же касается случаев, когда говорящий не до конца уверен в том, что описываемое им событие действительно состоялось. Если в русском оттенки такой неуверенности подчеркиваются дополнительными словами (возможно, вероятно, наверное), то в ненецком их выражают, изменяя глаголы:то-вэ-кы отец, вероятно, пришел (имеются косвенные признаки присутствия, например вещи отца);то-на-кы отец, наверное, пришел (неуверенное предположение на основе общих знаний: в это время отец обычно уже дома);то-рха кажется, отец пришел (неуверенное предположение на основании зрительного восприятия: силуэт отца виден в тумане);то-рха-вонда похоже, отец пришел (неуверенное предположение на основании слухового восприятия: слышны шаги отца).Что читатьЭтнографическая экспедиция Настоящие людиСайт этнографов Александры Терёхиной и Александра Волковицкого, посвящённый этнографической экспедиции 20152016 гг., когда они провели год (то есть полный хозяйственный цикл), кочуя вместе с ненцами южной части Ямала.Паблик этнографической экспедиции Настоящие людиПаблик этнографов Александры Терёхиной и Александра Волковицкого. Изначально был посвящён этнографической экспедиции 20152016 гг.; сейчас освещает в том числе деятельность по популяризации ненецкого языка (в частности, там можно найти информацию о создании первого комикса на ненецком, небольшой видеоразговорник на ненецком и т.д.).Паблик газеты Няръяна эрмПаблик единственной полностью ненецкоязычной газеты, печатающей тексты в основном на тундровом ненецком языке (но также и на лесном ненецком).Tundra Nenets / Endangered Languages and Cultures of SiberiaОзвученный корпус текстов на разных диалектах тундрового ненецкого, включающий перевод и морфологический разбор, а также метаинформацию (о носителях, месте записи и т.п.).Spoken L1 Language: Tundra Nenets / GlottologНекоторая (отнюдь не полная) библиография, включающая самые известные работы (в основном монографического характера) по тундровому ненецкому.Атлас кочевых технологийПро ненцев и Ямал начиная со стр. 148 (дополнительные материалы к нему). Из тамошних картинок и инфографики можно быстро получить наглядное представление о внутреннем устройстве чума и температуре в разных его частях в разное время года, о типах нарт и эффекте амортизации, традиционных маршрутах кочевий и дневных треках оленеводов и многом другом.Что смотреть
Яптик-Хэсе. Режиссер Эдгар БартеневФильм достаточно правильно передаёт атмосферу и метафору вечного пути, хотя, разумеется, это лишь один из аспектов ненецкой жизни и картинка получается скорее идиллическая.
The Marvels of Tundra Nenets Рассказ И. А. Николаевой, профессора Школы восточных и африканских исследований Университета Лондона (SOAS University of London), о некоторых особенностях грамматики тундрового ненецкого.
Самодийский дневник. Режиссер Дмитрий АрзютовИстория этого фильма уникальна: он сделан по кинохронике советского исследователя Георгия Николаевича Прокофьева (онввёл в научный оборот термин самодийцы), у которого в конце 1920-х гг. оказалась плёнка Kodak очевидно, при самом непосредственном участии одного из основателей современной антропологии Франца Боаса, с которым у был контракт о сотрудничестве не менее выдающегося исследователя и человека Владимира Германовича Богораза. Хроника такого родаочень на любителя, но в любом случае можно послушать, как звучит в начале фильма исполнение Татьяны Нюдихасововны Лар это, как кажется, хороший образец современной ненецкой музыки, сохраняющей связь с традицией.
Два медведяМультфильм, снятый по мотивам ненецкой сказки Белый и бурый медведи.
Пудана последняя в родуХудожественный фильм ненецкого режиссера Анастасии Лапсуи о девочке, пытающейся сбежать из русской школы-интерната. Фильм поднимает проблему насильственной ассимиляции коренных народов Севера.Литература1.Всероссийская перепись населения 2010 года2.Ненецкий, хантыйский и селькупский языки в образовательной системе России, 1-е издание (2016)3.Бурыкин А.А. Изучение фонетики языков малочисленных народов Севера России и проблемы развития их письменности4.Регион 29: С 2021 года в САФУ начнут преподавать ненецкий язык5. Ненецкая литература. Сборник. Изд. Литературная Россия, 20036. Языки и письменность народов Севера / Г. Н. Прокофьев. М.Л.: Гос. учебно-педагогическое изд-во, 19377.Алмазова А.В. Самоучитель ненецкого языка, 19618.Татевосов С.Г. Структура и интерпретация ненецкого глагола9.Ненцы: загадки, пословицы, поговорки, приметы, 201310.Норманская Ю.В. Этимологии названий снега в сибирских (уральских и тюркских) языках11.Буркова С. И. Краткий грамматический очерк восточных говоров тундрового диалекта ненецкого языка // Буркова С. И., Кошкарева Н. Б., Лаптандер Р. И. и др. (сост.) Диалектологический словарь ненецкого языка / Отв. ред. Н. Б. Кошкарева. Тюмень: БАСКО, 201012. Терещенко Н. М., Ненецко-русский словарь, М., 196513.Диалектологический атлас уральских языков, распространённых на территории Ямало-Ненецкого автономного округаОбложка и иллюстрации: Павел Лысцов Подробнее..
Категории: Общее

Аварский язык

12.10.2020 14:17:31 | Автор: admin
На территории Дагестана функционирует более 40 языков: разноязычные села часто находятся на расстоянии пешего хода друг от друга, и их жители раньше могли знать до 4-5 языков. В ситуации многоязычия один из языков нередко претендует на роль лингва франка универсального языка межэтнического общения. В Дагестане одним из таких языков стал аварский. Лингвисты Нина Добрушина, Магомед Магомедов и Яков Тестелец рассказывают, как аварский язык объединил разные народы Дагестана, как сформировалась литературная норма и как в языке отражаются традиции его носителей.Проект о языках, на которых говорят сегодня или говорили последние столетия жители России, создан с использованием гранта Президента Российской Федерации, предоставленного Фондом президентских грантов. Примерно в часе ходьбы от дагестанского села Караты, где говорят на каратинском языке, располагается ахвахское село Тад-Магитль, где говорят на ахвахском языке. Жители Караты и жители Тад-Магитла практически не знают языков друг друга: менее 10% каратинцев в какой-то степени владеют ахвахским, в Тад-Магитле чуть больше людей знают каратинский. Поэтому, если каратинец и ахвахец встречаются, они общаются друг с другом по-аварски.В Дагестане есть несколько языков межэтнического общения. В невысокогорных районах распространен кумыкский. В южном Дагестане азербайджанский, на котором друг с другом раньше общались рутульцы, цахуры и лезгины. А в центральном, горном Дагестане это аварский язык.В зоне действия аварского языка находятся две группы смежных народов. Первая группа аваро-андийские языки, среди которых каратинский, ахвахский, андийский, ботлихский, багвалинский, годоберинский, чамалинский, тиндинский. Хотя эти языки принадлежат к одной группе, они совершенно разные, не ближе, чем русский и польский или английский и немецкий. Их общий предок существовал, по некоторым оценкам, около трех тысяч лет назад, затем они разделились.Другая группа, близкая аварцам носители цезских языков: цезского, бежтинского, гинухского, гунзибского, хваршинского. Цезские языки генетически отстоятот аварского гораздо дальше, чем андийские. Но несмотря на языковые различия, у этих народностей с аварцами исторически выстроены тесные взаимоотношения, в их школах преподавался аварский язык. И для общения представители двух разных андо-цезских народов выберут именно его. Несмотря на то, что андо-цезские языки сильно отличаются от аварского, о носителях этих языков говорях как о субэтносах аварцев, имея ввиду объединяющую роль аварского литературного языка.Кроме того, в зону действия аварского языка попадают арчинцы, чей язык лингвисты относят к языкам лезгинской подгруппы. Носителей арчинского языка около тысячи человек большинство из них живут в высокогорном дагестанском селении Арчиб. Несмотря на то, что аварский язык очень далек от языка арчинцев, они свободно им владеют, живут среди аварцев и с гордостью причисляют себя к ним. И даже в советских паспортах арчинцев (как и в личных документах представителей андо-цезских народов) было указано, что они аварцы. Похожая ситуация сложилась у мегебцев даргиноязычных жителей села Мегеб.Сам аварский также неоднороден, в нем выделяют 10 диалектов, некоторые из которых делятся на говоры. Одним из факторов, влияющих на диалекты, являются контакты с другими языками. С одной стороны аварцы граничат с даргинцами, с другой стороны с лакцами, на юге с азербайджанцами. Их языки влияют на аварский и в конечном счете на диалектные различия (впрочем, не определяя их).Аварские диалекты подразделяются на северную1и южную группы (наречия)2. На базе северных диалектов, в первую очередь хунзахского, в XVIIXIX вв. сложилась устная форма языка междиалектного общения болмац (авар. болмацI), которая в XX веке легла в основу литературной нормы.Предполагается, что северные диалекты, легшие в основу литературного языка, сформировались позже, чем южные. Это произошло на части территории, где раньше жили носители андийских языков. Похоже, когда-то произошла ассимиляция андийцев носителями аварского языка, которые стали постепенно проникать на север из своих исконных южных территорий в основном нынешние Закатальский регион, Тляратинский, Чародинский, Гунибский районы.На это косвенно указывают географические названия. Ассимиляция была мирная, и носители андийских языков естественным образом перешли на аварский язык, но андийская топонимия сохранилась с незначительными с точки зрения аварского языка изменениями в основном в Хунзахском, Гумбетовском, Ботлихском, Унцукульском районах. В том, что основа этих топонимов андийская, нет сомнений, потому что таких корней в аварском языке нет. И нынешние жители этих территорий не понимают, что означают их микротопонимы (известные узкому кругу людей названия небольших местных объектов, таких как луга, улицы, пастбища, колодцы и т.д).
Болмац и аварский литературный языкЛитературные языки обычно сочетают в себе элемент естественного и искусственного. Они, как правило, возникают на основе уже существующих языков или диалектов. Исторически сложившаяся норма литературного языка, которая используется сегодня для межэтнического общения, основана на болмаце, наддиалектном варианте аварского3, на котором общались между собой разные аваро-андо-цезские народы. Он сформировался несколько веков назад на основе северных диалектов аварского языка (преимущественно хунзахского) и использовался для устного междиалектного и межэтнического общения.Основой наддиалектного варианта аварского языка стали восточный, хунзахский и салатавский диалекты. Хунзахский диалект и селение Хунзах имели особое значение для многих районов Дагестана.Постепенно Хунзах стал очень важным торговым центром для окрестных районов Дагестана; с XII по XIX век на территории Дагестана существовало могущественное Хунзахское ханство, которое в 1803 году вошло в состав Российской империи4. Живущие окрест народы стали овладевать хунзахским диалектом, посредством которого они могли общаться с соседями. В какой-то момент на основе трех диалектов, в том числе и хунзахского диалекта сложился болмац наддиалектный вариант аварского языка, который использовался для устного межэтнического общения.Современный литературный аварский язык оформился в 1930-х в ходе масштабного проекта по созданию письменности на языках народов СССР. В его основу которого лег болмац. Была создана кириллическая письменность, в местных школах ввели преподавание на аварском языке, причем не только аварцам, но и всем аваро-андо-цезским народам, на нем стали издаваться учебники и художественная литература.Поставить знак равенства между болмацем и литературным языком нельзя: ведь когда язык становится литературным, в нем начинают действовать тенденции, связанные с его статусом, а именно нормализация, ограничение вариативности. Аварский язык начал развиваться иначе, чем нелитературные варианты. Похоже, что в историческом виде болмац не сохранился: когда аварский как литературный начал культивироваться через школы и книги, он стал понемногу вытеснять своего предшественника. Это был все еще болмац, но уже видоизмененный: если старшее поколение, родившееся в начале XX века, выучило аварский (то есть болмац) естественным путем, из общения, то их дети усвоили язык смешанным путем как из общения, так и через школу, и их вариант аварского отличался от родительского.Письменность: как обозначить каждый звукАварский язык традиционно относится к младописьменным языкам5. Однако известны довольно старые надписи, в которых аварские слова передавались с помощью графики из других языков.Древнейшими надписями на аварском языке считаются грузинско-аварские билингвы на каменных крестах и плитах, обнаруженные в Хунзахском и других районах Дагестана. Эти надписи сделаны грузинским письмом и датируются XIIXIV веками. Одна из надписей переводится как У Христа прошу милости и очищения [от грехов]. Этот письменный памятник был найден в 1923 году в селе Урада нынешнего Шамильского района.
Попытки создать для аварского языка собственную письменность начались с распространением ислама среди дагестанских народов в XIVXV веках. Дагестан был регионом с высокой арабоязычной мусульманской культурой: многие образованные люди знали арабский язык, читали и писали на нем. Поэтому первые аварские алфавиты основывались на добавлении диакритических знаков к арабской письменности с целью передать богатство консонантизма аварского языка.Древнейшей надписью на аварском языке с использованием арабской графики считается надпись на стене мечети в селе Корода Гунибского района, которая датируется XIIIXIV веками. Ее можно перевести на русский язык так: Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного, о, люди, не берите штрафа со сделавших вакф джума-мечети селения Алак и построивших эту мечеть. Не берите штрафа, о мусульмане!. Похоже, что под штрафом подразумеваются выплаты деньгами или натурой в пользу всей общины; эта надпись призывала освободить от выплат тех, кто выделил деньги на постройку первой мечети из своих личных средств.Еще одним ранним памятником аварской письменности стало завещание хунзахского хана Андуника своему сыну, написанное в 1485 году6. Оно было на арабском языке, однако в нем присутствовало 16 аварских слов причем с конца XV века до наших дней они не претерпели никаких изменений с точки зрения лексики.В конце XVIII века Дибир-Кади7 известный ученый из селения Хунзах приспособил арабскую графику к фонетическим особенностям аварского языка. Это был энциклопедически образованный человек, который хорошо знал арабский, персидский и грузинский языки и составлял персидско-арабские и грузинско-аварско-арабские индексы и разговорники. Его вариантом аджамского алфавита аварцы пользовались вплоть до 1922 года практически без изменений. Лишь в 1845 году во время Кавказской войны специальная комиссия ввела дополнительный знак, обозначавший звук [лI], который присутствовал не во всех диалектах, чтобы носители разных диалектов могли понимать друг друга.В 1860-е годы, после присоединения Дагестана к Российской империи, этнограф и лингвист Петр Услар составил первую аварскую грамматику8, в которой использовался модифицированный кириллический алфавит с добавлением нескольких латинских и грузинских букв. Этот алфавит не получил широкого распространения, хотя на нем и было издано несколько букварей и книг для чтения.После революции в 1922 году было решено перейти с аджама на новый аджам арабскую графику, в которой не использовались огласовки, то есть надстрочные и подстрочные знаки, обозначающие краткие гласные звуки и другие особенности произношения, которые невозможно отразить при помощи букв. Вместо них было введено несколько новых букв.В 1928 году аварская письменность была латинизирована9. В 1932 году в латинcкий алфавит ввели 13 дополнительных букв, обозначающих специфические для аварского языка звуки.Латиница использовалась вплоть до 1938 года, пока не появилась идеологическая установка, согласно которой латиница была объявлена буржуазным алфавитом, и состоялся переход на кириллицу. Использование кириллицы существенно облегчило работу издательств.В современном аварском алфавите 46 букв. Для передачи специфических звуков используются диграфы, включающие знаки ъ, ь и I.Эта орфография не очень совершенна, потому что многие важные звуковые различия, которые для аварского языка важны, в ней не отражаются. Поэтому обсуждение проблем усовершенствования алфавита продолжается. Последняя конференция по нормализации и унификации алфавитов дагестанских языков, в том числе аварского, была проведена в 1993 году. По итогам был издан проект, который должен был потом получить статус закона, но с тех пор ничего не было сделано. В некоторых дагестанских новописьменных языках, таких как цахурский, агульский, рутульский, которые получили письменность еще в начале 1990-х, до сих пор нет утвержденных правил орфографии, и люди обозначают одни и те же звуки на письме по-разному. Некоторые исследователи уверены, что дополнительные знаки, присутствовавшие в латинском алфавите, точнее передавали особенности языков Дагестана, чем кириллица.Сейчас в аварском языке принято отражать на письме усиленные звуки только со смыслоразличительной функцией (кроме [кк], [чч], [кIкI]). Некоторые лингвисты считают, что было бы правильнее использовать фонологическое письмо, точно отражающее произношение слова. Особенно это важно в случае имен собственных. Если обычное слово языка, как правило, узнаваемо, как бы его ни писали, то топонимы, имена людей, клички животных часто читаются неправильно. С учетом того, что многие языки Дагестана обладают низкой функциональной загруженностью и находятся на грани исчезновения, правильная передача звуков на письме очень важна.Проблема в том, что каждый раз, когда радикально меняется письменность, носители языка становятся неграмотными. Поэтому лингвисты ставят проблему унификации алфавита с опаской, сходясь на том, что радикально менять письменность не нужно; необходимо заложить хотя бы основы адекватного отражения языка на письме.Фонетика и фонологияДля большинства языков Дагестана характерна сложная система согласных с использованием тех мест образования, которые в европейских языках используются мало. В частности, используется поствелярная зона это те согласные, которые образуются глубже, чем мягкое небо, почти рядом с гортанью. В частности, с использованием задней части речевого аппарата образуются увулярные и фарингальные согласные.Многочисленные согласные аварского языка, не имеющие близких соответствии в русском, обозначаются диграфами (сочетаниями двух букв) хъ, кь и т. п. Так называемая палочка I, единственный дополнительный знак в аварском алфавите, обозначает признак абруптивности. Абруптивы это согласные, которые произносятся при сомкнутых голосовых связках. В языках, которые не сформировались на Кавказе исконно, а пришли туда две тысячи лет назад (индоевропейские, тюркские), подобных звуков нет (исключением является осетинский язык).В аварском литературном языке пять гласных фонем, которые, по правилам современной орфографии, передаются посредством пяти букв: а, е, и, о, у.Носители диалектов иногда не произносят звуки, характерные для литературного языка. Но у диалектов есть и свои особенности: например, в южном наречии есть абруптивный звук пI, которого нет в литературном языке.Ударение в аварском языке подвижное и слабое. Оно падает или на первый, или на второй слог в слове, причем ведет себя непредсказуемо: необходимо запоминать ударение в каждом слове. Ударение также имеет смыслоразличительную функцию, хотя и не такую выраженную, как в русском языке.В аварском языке существует семь типов слогов (два типа открытых и пять типов закрытых).Синтаксис: без сказуемых и дополненийДагестанские языки интересны тем, что в них незначительную роль играют члены предложения, такие как подлежащее, сказуемое, дополнение, прямое дополнение, косвенное дополнение, обстоятельство. Морфологические и синтаксические конструкции строятся исходя непосредственно из грамматической семантики. Есть действующее лицо и адресат то есть, лицо, на которое воздействуют, и эти ролевые значения прямо определяют форму, поэтому промежуточного уровня в виде членов предложения не требуется.Конечно, все не так однозначно. В русском языке переходные глаголы это в основном глаголы воздействия вроде убить, открыть, толкнуть. И хотя глагол выдерживать тоже считается переходным, он никакого воздействия в себе не содержит. В предложении Мы выдержали натиск действием на самом деле является натиск, а мы это претерпевающая сторона. Тем не менее, мы это подлежащее, выдержали сказуемое, а натиск дополнение. В дагестанских языках таких случаев почти нет, поэтому похоже, что там не нужны члены предложения. В аварском языке все же требуется отличать подлежащее от других членов предложения как минимум, от обстоятельства. Но это не играет большой роли.Порядок слов в аварском языке левоветвящийся. По-русски или по-английски мы говорим: Дай книгу учителя, которая лежит на столе. А в языках левого ветвления наоборот: Столе на лежащую книгу учителя дай. При этом в аварском языке относительно свободный порядок слов: есть некоторые возможности изменить эту строгую левоветвящуюся схему, хотя и довольно ограниченные.Грамматика и морфология. Мужской и женский языкиДоминирующим типом соединения морфем в аварском языке является агглютинация (приклеивание) различных формантов (суффиксов или префиксов).У существительных отсутствует категория рода, но имеется система грамматических классов, пронизывающая всю морфологию и основанная на категории разумности/неразумности, которая не полностью соответствует категории одушевленности-неодушевленности в русском языке. Под разумными сущностями в дагестанских языках подразумеваются люди, под неразумными животные, растения, вещи, явления и т.д. Соответственно, сфера вопроса кто в дагестанских языках же, чем в русском, а сфера вопроса что шире.Существительные распадаются на три класса. К I классу относятся названия мужчин (бихьинчи мужчина, эмен отец, вас сын, юноша), ко II классу названия женщин (чIчIужу женщина, лълъади жена, яс дочь, девушка, яцц сестра, эбел мать), к III классу существительные, обозначающие животных, предметы, явления природы и т.д. Разделение на классы присутствует только в единственном числе, во множественном числе показатели класса для мужчин, женщин и всего остального одинаковы.Это не означает, что в аварском языке нет категории одушевленности/неодушевленности. Просто эти понятия применяются не в грамматике, а в лексике. Например, прилагательное хераб (старый) может употребляться и по отношению к дереву, и по отношению к человеку. Но если необходимо охарактеризовать таким образом предмет, используется прилагательное басрияб с тем же значением.Наряду с четырьмя основными падежами именительным, эргативным (который указывает на субъект действия при переходном глаголе и в русском языке выражается страдательным залогом), дательным и родительным имеется множество местных падежей или локативов, роль которых в русском языке выполняют предлоги. Условно, если написать на столе не раздельно, а слитно, это и будет местный падеж.В аварском языке выделяется около 20 локативов. Локативы объединяются в пять серий, которые обозначают какое либо пространственное отношение положение предмета на поверхности; около предмета; в какой-либо субстанции; под предметом; внутри полого предмета. Каждая серия включает по четыре падежа: локатив (статичное расположение предмета в пространстве), аллатив (движение к ориентиру), элатив (движение от ориентира) и транслатив (движение через ориентир). Употребление локативов в разных диалектах имеет свои особенности: некоторые падежные формы могут отсутствовать в том или ином диалекте. В этом случае вместо падежа используются послелоги служебные части речи, выполняющие ту же роль, что и предлоги в русском языке, но располагающиеся не перед именем, а после него.Вот как это применяется на практике: если стол это стол, то столалда это на столе (окончание -да обозначает локализацию на поверхности), столалдаса это со стола, (-са отделение от чего-то). Столадасан через стол, потому что -сан это движение через что-то.Употребление эргативного и именительного падежей различается в диалектах и указывает на культурные особенности, связанные с полом и гендером. Дело в том, что в аварском языке, как и во многих дагестанских языках, есть признаки такого явления, как женская и мужская речь. В частности, они наблюдаются в батлухском, гидском, андалальском диалектах и в келебском смешанном говоре. И если женская речь характеризуется употреблением обычного именительного падежа, то мужская эргативного падежа. Отдельные формы эргатива, которые создаются при помощи двух суффиксов, не могут образовываться от женских имен или названий самок животных, но могут от мужских. Это косвенно указывает на исторически сложившиеся социокультурные особенности и традиции, которые успели закрепиться в языке.В аварском языке различаются переходные/непереходные глаголы. Имеются так называемые учащательные глаголы, которые обозначают частое, повторяемое действие. Глагол имеет четыре времени: настоящее, будущее, прошедшее и общее, которое указывает на постоянно происходящее действие. Также есть четыре наклонения: изъявительное, повелительное, условное и вопросительное.Аварская поэзияТрадиционное аварское стихосложение восходит к фольклорным стихам. У истоков дагестанской фольклористики стоит Петр Услар10, который в своей хрестоматии собрал обширный корпус текстов аварские стихи, песни, рассказы, легенды.Аварское стихосложение имеет особенности, связанные с фонетикой. Оно базируется на аллитерациях, то есть на совпадениях согласных, а также на счете слогов: в строке должно быть равное количество слогов.Ярким памятником аварской народной словесности является героическая песня Хочбар, действие которой происходит в Дагестане во время существования Хунзахского нуцальства, Казикумухского ханства и Кумыкского шамхальства.В ней рассказывается о борьбе узденей (сословия свободных людей) за свою независимость. Символом этой борьбы стал народный герой Хочбар11, который отстаивал независимость Гидатлинского общества, объединявшего в те годы пять сел. Нуцал-хан, не желавший давать свободу Гидатлю, пригласил Хочбара на свадьбу своей дочери, чтобы затем казнить его, бросив в костер. Однако Хочбар попросил, чтобы ему дали возможность станцевать, и во время танца схватил двух сыновей хана и прыгнул с ними в огонь. Этой песней, опубликованной в Сборнике сведений о кавказских горцах , восхищался Лев Толстой, который назвал ее удивительной. Уже в XX веке аварский поэт Расул Гамзатов написал по мотивам этого сказания поэму Сказание о Хочбаре, уздене из аула Гидатль, о кази-кумухском хане, о хунзахском Нуцале и его дочери Саадат.Одно из первых известных записанных стихотворений на аварском языке четверостишие, выведенное в конце XVII века исламским ученым Магомедом Мусалавом из Кудутля на полях арабской рукописи:МагIарда гIазу буго,ГIурдада накIкI лъун буго,Бодул къуват хун буго,Ханни парччахIго буго.На горе снег,На лугу туман,Сила войска ослабла,Но хан держится по-царски.Это четверостишие можно интерпретировать как описание старости: на горе снег седая голова, на лугу туман зрение ослабело, сила войска ослабла тело потеряло былую силу, но хан держится по-царски но ум и воля еще тверды.Один из ключевых аварских поэтов конца XIX века Махмуд из Кахаб-Росо12. Он прославился любовной лирикой. Из биографии поэта известно, что он с юных лет любил девушку по имени Муъминат, но ее выдали замуж за другого. Когда Муъминат овдовела, Махмуд решился просить ее руки, но ее родители были против их союза. Отчаявшись, влюбленные решили сбежать в соседнее село и пожениться там, но родственники Муъминат пришли за ней. Тогда девушка заявила, что Махмуд ее похитил, и она вовсе не собиралась выходить за него замуж. Свое горькое разочарование поэт выразил в стихах Рекел гьаваялъул гьундул рихханин (Разрушились дворцы сердечной страсти). Вершиной лирики Махмуда стала поэма Марьям (Женщина), в которой он сравнивает образ возлюбленной с образом Девы Марии с католических икон, увиденных им в Австрии во время похода в составе Дагестанского конного полка, куда он записался добровольцем в 1914 году.После 1917 года, когда стали культивироваться литературы народов СССР, аварская художественная литература достигла значительного расцвета, хотя многие произведения писались по заказу партии. Самый известный аварский поэт советского периода уже упомянутый Расул Гамзатов, сын Гамзата Цадасы, первого народного поэта Дагестана, работавшего в рамках социалистического реализма. Вышедшая в 1962 году книга стихов Гамзатова Высокие звёзды стала важным явлением аварской литературы. Другим значимым произведением Гамзатова является лирическая повесть Мой Дагестан.СохранностьВ аварском языке немало заимствованных слов, проникших в него в различные периоды его исторического развития. Из арабского языка заимствована религиозная лексика, это связано с исламом и с тем, что образованные люди хорошо знали этот язык. Также много заимствований из иранских и тюркских языков, которые были языками межэтнического общения. Большой пласт лексики пришел из русского языка, который сегодня является одним из государственных языков Дагестана и основным языком межэтнического общения.В то же время пласты лексики, связанные со старой культурой, теряются.Русский язык пришел в Дагестан с советскими школами, в 1930-х годах. В горном Дагестане практически не было русского населения. Русский стали изучать на уроках в качестве второго языка. Со временем русский стал основным языком межэтнического общения, и до 1990-х в городских школах преподавался только русский язык, а родные языки изучали только в исконных ареалах. Сегодня у школ есть возможность выбрать форму обучения, при которой до четвертого класса все дисциплины преподаются на родном языке, а с пятого класса аварский язык изучается как предмет, а остальные дисциплины ведутся на русском язык. Примечательно, что помимо литературной нормы, дети выучивают дома свой родной диалект, который может довольно сильно отличаться от литературного языка. Но большинство школ выбирает изучение родного языка в рамках отдельного предмета, так как многие учителя не могут преподавать математику или природоведение на аварском, и родители считают важным, чтобы дети хорошо выучили русский. Поэтому за последние десятилетия языки Дагестана функционально очень сильно ослабли и оказались на грани исчезновения. В высших учебных заведениях аварский язык изучается только на филологических факультетах, в частности, в Дагестанском государственном университете и Дагестанском государственном педагогическом университете в Махачкале.Аварский язык один из государственных языков Дагестана. Согласно конституции республики, государственными считаются все языки народов Дагестана и русский язык. Но письменные языки, такие как аварский, обладают преимуществом: они преподаются в школах и университетах, на них издаются республиканские и частные газеты, ставятся спектакли. Так, в 1935 году был открыт Аварский музыкально-драматический театр, названный в честь народного поэта Дагестана Гамзата Цадасы; на телевидении один раз в неделю выходит передача на аварском языке[ГIаданги гIамалги заманги]. Для того чтобы поддержать активное функционирование языка, одной передачи мало, но на все языки не хватит эфирного времени. В этом смысле многоязычие оказывается не только богатством, но и бедой.В количественном отношении аварцы в Дагестане доминируют. Но очень многие переехали из мест исконного проживания в города, где происходит сильная ассимиляция. Многие городские аварцы во втором поколении уже не разговаривают на нем. Впрочем, распространенность русского и аварского языков различается в зависимости от региона. Например, в каратинской зоне аварский до сих пор знают все, в том числе молодежь хотя при общении со старшеклассниками и возникает впечатление, что по-русски они говорят лучше.Что читать и смотретьНаучно-популярные книги о языке:Аварский // Сто языков. Кронгауз М.А., Пиперски А.Ч., Сомин А.А., Дыбо А.В., Дьячков В.В., Ивтушок Е.И., Коряков Ю.Б., Люсина В.С., Ренковская Е.А., Снесарева М.Ю., Тестелец Я.Г., Федоринчик А.С., Харитонов В.С. Москва, 2018Научные книги и журналы:Charachidz G. Grammaire de la langue avar. P., 1981Schiefner A. Versuch ber das Awarische. St-P., 1862Бокарев А. А. Синтаксис аварского языка. М.:Л., 1949Микаилов Ш. И. Очерки аварской диалектологии / Акад. наук СССР. Даг. филиал. Ин-т истории, языка и литературы. М.; Л.: Изд-во Акад. наук СССР, 1959. 511 с.Чикобава А., Церцвадзе И. Аварский язык. Тб., 1962;Услар П. К. Этнография Кавказа. Языкознание, [т.] 3 Аварский язык. Тифлис, 1889Словари:Алиханов С.З., Атаев Б.М., Гимбатов М.К., Исаков И.А., Казиев Г.Г., Магомедов М.А., Саидова П.А., Халилов М.Ш. Русско-аварский словарь: более 40000 слов. Махачкала, 2003Магомедов М.А., Магомедов М.И. Русско-аварский школьный словарь. Махачкала, 2009.Жирков Л.И. Аварско-русский словарь. М., 1936;Микаилов Ш.И. Саидов М.С. Русско-аварский словарь. М-кала, 1951;Саидов М.С. Аварско-русский словарь. Махачкала, 1967;Художественная литература:Адалло Алиев Птица огня, Тайные письма, Алмазное стремя, Воспоминания о любви, Годекан, Живой свидетельФазу Алиева Орел точит клюв о камень", Восьмой понедельник"Расул Гамзатов. Мой Дагестан. Лирическая повесть, Высокие звёзды, Песни горМуса Магомедов Месть", Корни держат дерево", Раненые скалы"Магомед Сулиманов По дорогам войны, Эхо, КосыМагомед Хуршилов Сулак свидетель"ЛитератураАварский язык // Язык и общество. Энциклопедия. Издательство Азбуковник, Москва, 2016Алексеев М. Е., Атаев Б. М. Аварский язык. М., 1998; Языки мира / Кавказские языки. М., 1999; Языки Дагестана. Махачкала: М., 2000.Алексеев М.Е., Атаев Б.М., Магомедов М.А., Мадиева Г.И., Саидова П.А., Самедов Дж.С. Современный аварский язык. Институт языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы Дагестанского научного центра РАН. Махачкала, 2012Добрушина Н. Р., Закирова А. Н. Аварский язык как лингва франка: исследование в каратинской зоне // Томский журнал лингвистических и антропологических исследований. 2019. Т. 1. 23. С. 44-55.Мадиева Г. И. Морфология аварского литературного языка. Махачкала, 1981;Магомедов М.А. Из топонимии аваро-андийских языков (структура и семантика)//Вестник ДНЦ РАН, 47. Махачкала, 2012. С. 110-115.Хапизов Ш.М. Урадинская надпись (к вопросу о развитии аварской письменности на основе грузинского алфавита) // Вестник Дагестанского научного центра РАН. 2015. 58. С. 65-70.Обложка и иллюстрации: Павел ЛысцовБлагодарим Иманшапи Магомедова запомощь вподготовке аудиозаписей Подробнее..
Категории: Общее

Нобелевская премия по экономике 2020 Теория аукционов Константин Сонин в Рубке ПостНауки

12.10.2020 18:14:51 | Автор: admin
ГостьРубкиПостНаукиКонстантин Сонин, кандидат физико-математических наук. С ним мы поговорим о Нобелевской премии по экономике 2020; Почему премию вручили за изобретение новых форматов аукционов? Что изучает теория аукционов? Проведут эфир издатель ПостНауки Ивар Максутов и исследователь ПостНауки Адель Цебенко.Константин Сонин кандидат физико-математических наук, профессор Чикагского университета и ВШЭ, сооснователь совместного бакалавриата ВШЭ и РЭШ.Впредыдущих выпусках Рубки:Нобелевскаяпремияпофизике2020Нобелевскаяпремияпомедицине 2020Нобелевскаяпремияпохимии2020Нобелевскаяпремияполитертуре2020Нобелевскаяпремиямира 2020 Подробнее..
Категории: Общее

Радиационный фон как излучение влияет на живые организмы

15.10.2020 12:01:55 | Автор: admin
Мы живем в радиоактивном мире. Излучают медицинские изделия, наши телефоны и даже сама планета Земля и это нормально. Все ли излучение опасно для человека, какую дозу облучения мы получаем за год, вредно ли жить у АЭСи зачем обрабатывать продукты питания радиацией разбираемся с врачом Андреяном Осиповым и радиобиологом Владимиром Кобялко.Это материал из гида Радиация: яд или лекарство, приуроченного к 75-летию атомной промышленности. Партнер гида Росатом.Радиоактивный мирПочти у всех знакомых нам химических элементов имеются разные изотопыили разновидности с одинаковым порядковым номером в таблице Менделеева, но с разным массовым числом, то есть разным количеством протонов и нейтронов в ядре. Изотопы могут быть стабильными и нестабильными. Ядра нестабильных изотопов распадаются с течением времени их еще называют радиоактивными изотопами, или радионуклидами, и превращаются в изотоп того же или другого элемента.Из-за высокой массы ядра радионуклида оно становится неустойчивым сильных взаимодействий внутри ядра не хватает для того, чтобы удержать его от распада. В процессе перехода собственнораспада атомные ядра испускают элементарные частицы, то есть излучают. Какие зависит от типа распада: альфа-, бета-, гамма-, нейтронного или протонного.1Интенсивность распада разных элементов может значительно различаться от долей секунд для некоторых изотопов кислорода до времени, сравнимого с возрастом Солнечной системы, для некоторых изотопов урана. Скорость распада радиоактивного изотопа определяют по так называемому периоду полураспада времени, за которое распадается половина от изначального количества ядер радиоактивного изотопа.В природе вокруг нас присутствует множество радиоактивных изотопов. Из этого следует, что в любой точке планеты всегда будет присутствовать некоторый радиоактивный фон, обусловленный распадом естественных радионуклидов, и это вполне нормально. Он меняется с течением времении за 4,5 миллиарда лет существования нашей планеты снизился примерно в 10 раз.Хорошо понять, насколько радиоактивен мир вокруг, поможет пример с изотопами углерода, без которого невозможна органическая жизнь. Углерод имеет два стабильных изотопа углерод-12 и углерод-13. Есть и радиоактивные изотопы, напримеруглерод-14 с периодом полураспада 5730 лет. Этот изотоп становится частью органических молекул при жизни организма, поэтому по величине остаточной радиоактивности углерода-14 можно определить возраст ископаемых останков.В контексте радиоактивности мира нас интересует ионизирующее излучение. Такое излучение часто называют радиацией (от латинского слова radiatio излучение), что не совсем верно: радиация включает в себя еще и неионизирующее электромагнитное излучение тот же свет и радиоволны. Ионизирующее излучение способно изменять физические и химические свойства вещества: оно обладает энергией, способной ионизировать его атомы, то есть отрывать электроны от атомов с образованием положительно заряженных ионов. Для этого необходима энергия не ниже 17 электронвольт2, и ею не обладает ни излучение от наших телефонов и вышек сотовой связи, ни излучение от микроволновок, ни даже бактерицидное ультрафиолетовое излучение, как в кварцевых лампах. Для сравнения: энергия коротких радиоволн, которую используют для беспроводной передачи данных, напримерпо Wi-Fi, меньше в миллиард раз. Нижняя граница электромагнитного ионизирующего излучения проходит в диапазоне мягкого рентгеновского излучения.Ионизирующее излучение способно проходить через вещество. Какое зависит от его проникающей способности. Она, в свою очередь, зависит от энергии (для фотонов)или энергии, заряда и массы излучаемых частиц (для альфа-частиц, электронов, нейтронов, протонов), а также плотности самого вещества. И здесь есть следующая закономерность: чем больше энергии теряет частица при прохождении через вещество, тем меньшее расстояние она проходит и тем выше ее способность вызывать ионизацию и таким образом повреждать вещество.Гамма-лучи (и рентгеновское излучение) могут проходить сотни метров в воздухе, но обладают относительно низкой способностью к ионизации вещества. Альфа-частицы (ядра гелия) очень сильно ионизируют вещество и быстро теряют энергию: длина их пробегав воздухе составляет 311 сантиметров, а в воде десятки микрометров, то есть они не могут пройти даже через бумагу или эпидермис кожи. Масса отрицательных бета-частиц (электронов) очень низкая, в воздухе они могут проходить до 20 метров, а в живых тканях до 3 сантиметров. Для низкоэнергетических бета-частиц расстояние пробегаеще меньше. Например, бета-частица, образованная при распаде трития, сможет пройти всего 0,6 микрометра в живых тканях. Поэтому все aльфа- и многие бета-излучающие радионуклиды опасны только при попадании внутрь организма.
Эквивалентная доза: сколько радиации наш организм поглощает за годРадиоактивность мира вокруг бывает естественная и искусственная (техногенная). К естественной относят естественный радиоактивный распад изотопов, о котором речь уже шла, и космическое излучение термоядерные реакции в звездах, напримерна Солнце, а также взрывы сверхновых. А к искусственной радиацию, возникшую в ходе деятельности человека.Величина дозы ионизирующего излучения, которую получает человек, зависит от географического положения, образа жизни и характера труда. В биологии для оценки поглощенной дозы, то есть энергии ионизирующего излучения, поглощенной веществом, используют единицу дозыгрей3.Разные типы ионизирующего излучения вызывают разные по тяжести повреждения в живых тканях. Поэтому для оценки способности разного излучения повреждать ткани живых организмов ввели взвешивающий коэффициент излучения. Для излучения с низкой потерей энергии, напримергамма-излучения, значение взвешивающего коэффициента равно 1. Тогда как для излучения с высокой потерей энергии, напримеральфа-излучения, значение этого коэффициента равно 20. Этот коэффициент используют для учета биологического эффекта облучения организма человека эквивалентной дозы ионизирующего излучения. Чтобы ее рассчитать, поглощенную дозу умножают на этот коэффициент. Единицей эквивалентной дозы считается зиверт (Зв).В целомизбежать естественного ионизирующего излучения невозможно: радиоактивна сама наша планета за счет наличия радиоактивных изотопов в горных породах, почве, воздухе и воде. Кроме того, на поверхность планеты действует космическое излучение излучение Солнца и нашей Галактики.Излучение также делят на внешнее и внутреннеев зависимости от того, действует оно на организм извне или изнутри. От внешних естественных источников радиации человек получает дозу в среднем 0,6 миллизивертав год. Эта доза будет расти в горной местности. Основной вклад во внутреннее облучение организма вносит радон-222, ядра которого постоянно возникают при распаде урана-238, урана-235, тория-232 и радия-226 в земной коре. При комнатной температуре радон газообразен, а потому легко покидает кристаллическую решетку горных пород и попадает в почву и воду, а затем и в воздух. Радон-222 альфа-излучатель, а это значит, что он опасен только при попадании в организм, в основном в легкие. В зависимости от географического положения его концентрация может сильно различаться, но считается, что именно радон и его дочерние продуктыобусловливают более половины всей дозы облучения, которую в среднем получает организм человека из окружающей среды. Кстати, радон содержится в табаке, и это дополнительно увеличивает риск развития рака из-за курения.И если в случае радона-222 основной удар принимают на себя легкие, то все ткани нашего организма постоянно подвергаются внутреннему облучению за счет радиоизотопа калия-40, который содержится во многих продуктах питания. Кстати, калий-404 содержится в бананах. Есть даже такое понятие банановый эквивалент: съедая один банан, вы получаете дозу облучения примерно 0,1 микрозиверта. Соответственно, весь радиационный фон можно пересчитать в бананах.Свой вклад в облучение организма вносит и углерод-145, а также другие радионуклиды. Из-за этого эквивалентная доза от внутреннего облучения за счет естественных источников (2,4 мЗв/год) в среднем примерно в 4 раза превышает дозу внешнего облучения от них (0,6 мЗв/год). Однако для разных континентов эти цифры могут существенно различаться.Дозы от искусственных источников можно легко снизить, напримерсократив количество перелетов на самолете, но на самом деле оно вносит очень небольшой вклад если, конечно, речь не идет о каких-то катастрофических случаях вроде аварий на АЭС. Для подавляющего большинства жителей Земли наибольшее влияние искусственных источников связано с медицинскими радиологическими процедурами рентгеном или компьютерной томографией.
Только за счет природного радиоактивного фона человек ежегодно подвергается воздействию не менее 3 мЗв в год (то есть речь о тысячных долях). При этом при дозах до 10 миллигрей невозможно обнаружить никаких биологических последствий такого воздействия. При немного более высоких дозах облучения малых дозах в 10100 мЗв изменения, чаще позитивные вроде стимуляции иммунитета, уже могут проявляться. Чтобы было понятно, о какой дозе облучения идет речь: для сотрудников, работающих с радиоизотопами, нормой считается доза излучения в 20 мЗв в год. А системные нарушения в организме проявляются при дозе от полузиверта и выше.Действие излучения на живые организмыИзлучение буквально пронизывает окружающий мир. В мире неодушевленных предметов чаще всего ионизирующее излучение может привести к разрушению кристаллической решетки из-за выбивания атомов из ее узлов, ионизации диэлектриков (плохо проводящие электричество тела становятся проводниками) или изменению химического состава вещества вследствие запуска ядерных превращений.В гораздо большей степени это касается сложной молекулярной структуры живых клеток или вирусов. Ионизирующее излучение воздействует на ядерные (находящиеся в клеточном ядре) и неядерные (цитоплазматические) клеточные структуры. К ядерным относится прежде всего ДНК клеточного ядра. Повреждения этой макромолекулы наиболее значимы для дальнейшей судьбы облученной клетки и ее потомков, так как они приводят к гибели клетки илиразвитию генетических нарушений. Повреждение цитоплазматических структур клеток митохондрий, лизосомы, эндоплазматическойсети также играет большую роль в лучевом поражении клетки, но они не столь значимы для ее потомков.
Когда ионизирующее излучение действует на клетку, рвутся ковалентные связи6 и образуются высокоактивные свободные радикалы7. Радиация приводит к прямым и косвенным повреждениям. Прямые повреждения возникают в результате поглощения энергии излучения биомолекулами разрыв одних ковалентных связей и формирование новых приводит к нарушению функционирования клеточных структур. Но клетка состоит на 80% из воды, поэтому чаще всего энергия поглощается не структурами, а молекулами воды. Это приводит к образованию свободных радикалов, которые и повреждают биологические молекулы. В случае ДНК повреждаются нуклеотиды, состоящие из азотистого основания и сахара (дезоксирибозы), и связи между ними, причем как в результате прямого, так и косвенного воздействия радиации.Перейдем на уровень выше и разберемся, как происходит повреждение тканей и органов. Попадание излучения в живые клетки носит случайный, вероятностный характер. В отличие от яда, при отравлении которым каждая клетка так или иначе оказывается поврежденной, при облучении критически повреждаются только те клетки, в которые попало ионизирующее излучение. Если организм получил малую дозу облучения, то погибнет (условно) одна из десятка тысяч клеток. С таким повреждением ткань или орган вполне могут справиться. При повышении интенсивности излучения распределение повреждений по ткани напоминает усиливающийся дождь: капли сначала падают редко, а затем все чаще и чаще. То естьпод бомбардировку излучением попадает все больше клеток до тех пор, пока количество поврежденных клеток не достигнет критического уровня.Тогда появляются детерминированные эффекты. Для каждой ткани есть своя пороговая доза, ниже которой повреждения клинически не проявляются. Но если доза превышает пороговую, эффекты будут в любом случае, именно поэтому они и называются детерминированными. Этим они отличаются от стохастических (случайных) эффектов: к ним относят вызванные радиацией злокачественные новообразования (рак и лейкоз). Для стохастических эффектов нет четкого порога облучения, и риск появления новообразований растет с увеличением дозы. Даже повреждение нескольких клеток ткани или органа может случайным образом привести к непредсказуемым отложенным последствиям. В случае детерминированных мы говорим о тяжести повреждения тканей, а в случае стохастических о риске возникновения заболевания или проявления наследственных эффектов.Наименее чувствительными к радиации оказались более простые организмы: одноклеточные растения и животные, а также бактерии. В то время как млекопитающие, среди которых и человек,больше подвержены радиационным поражениям. Сложные системы проще сломать и сложнее починить, а микроорганизмы лучше приспособлены к агрессивным условиям внешней среды, потому и оказываются более устойчивыми. Кроме того, бактерии могут образовывать споры, когда метаболизм практически прекращается, и в таком состоянии они могут выдерживать чудовищные дозы облучения.Тихоходки, эти близкие к членистоногим небольшие беспозвоночные, оказались невероятно выносливыми к ионизирующему излучению: они выдерживают дозу радиации, которая более чем в тысячу раз превышает смертельную для человека. У тихоходок имеется специальный белок Dsup, который садится на молекулу ДНК и защищает ее от разнообразных повреждений.Кстати, даже у особей одного вида чувствительность к радиации может различаться в зависимости от физиологического состояния организма, условий его существования и индивидуальных особенностей. При этом при одной и той же поглощенной дозе разрушительный эффект будет зависеть от величины линейной передачи энергии8 излучения и характера облучения: тотальное или локальное, внешнее или внутреннее.Говоря о дозах облучения, которые приводят к негативным последствиям для организма, нельзя не упомянуть о так называемом радиобиологическом парадоксе это несоответствие между ничтожной поглощенной энергией и сильно выраженным радиобиологическим эффектом. То естьполулетальная доза облучения для человека составляет всего 46 грей, или 46 джоулей на кг. Эта энергия сравнима с количеством тепла, которое мы получаем, выпив стакан горячего чая. Эффект объясняется случайным, неравномерным распределением энергии излучения по объему ткани и клеток, когда максимальное количество энергии поглощается концентрированно в определенных областях клетки. В этих местах возникают серьезные повреждения клеточных структур.Последствия облучения: что такое лучевая болезньПоражение излучением (лучевое поражение илив случае млекопитающихлучевая болезнь)может выражаться в нарушении обмена веществ с изменением соответствующих функций органов.Наиболее чувствительными к облучению оказываются недифференцированные клетки, которые хорошо снабжаются кровью, быстро делятся и имеют активный метаболизм, это так называемое правило Бергонье Трибондо. Это половые клетки, эритробласты, эпидермальные стволовые клетки, клетки красного костного мозга и эпителия кишечника. Меньше всего повреждаются от радиации нейроны и мышечные клетки. Но есть исключение из этого правила лимфоциты. Они высокодифференцированные (то есть способны выполнять небольшое количество функций) и не делятся, однако очень радиочувствительны и гибнут при относительноневысоких дозах радиации.Когда некоторые радионуклиды попадают внутрь организма (внутреннее облучение), они могут накапливаться в определенных тканях и органах. Например, радиоактивные изотопы стронция отлично накапливаются в костях, потому что он является химическим аналогом кальция, а радиоактивный йод в щитовидной железе.Как же проявляются детерминированные эффекты облучения? Для этих эффектов пороговым значением считают дозу 0,51 зиверт. В диапазоне доз от 1 до 10 зиверт проявляется так называемый костномозговой синдром при нем резко снижается содержание лимфоцитов и гибнут клетки красного костного мозга. У человека появляются признаки нехватки красных и белых клеток крови и иммунодефицита: утомляемость, слабость, головная боль, снижение аппетита. Если повысить дозу облучения еще больше от 10 до 50 зиверт, начнет проявляться желудочно-кишечный синдром, при котором повреждаются клетки эпителиякишечника. Человек испытывает рвотные позывы, его тошнит. Появляется диарея, лихорадка, гипотония признаки возможного летального исхода. Еще большая доза радиации более 50 зиверт приводит к повреждению центральной нервной системы из-за изменения проницаемости капилляров9 в головном мозге, нарушений микроциркуляции крови, отеков и кровотечений. Среди симптомов тремор, судороги, потеря координации, летаргия, нарушение зрения и, наконец, кома. Смертельный исход при повреждениях ЦНС наблюдается в течение нескольких часов двух дней.К стохастическим эффектам облучения относят соматико-стохастические (лейкозы и опухоли), генетические (доминантные и рецессивные мутации генов и хромосомные аберрации) и тератогенные эффекты (аномалии развития).Обычно, если клетка повреждена, запускается механизм репарации (починки), в начале которого определяется, подлежит ли она восстановлению. Как правило, если в ее ДНК оказывается слишком много повреждений, которые невозможно нормально починить, запускаются различные механизмы клеточной гибели: апоптоз, аутофагия и так далее. Иногда этот механизм не срабатывает, и такая клетка с поврежденной ДНК начинает делиться. Чаще всего здесь включаются иммунные механизмы, которые находят аномальную клетку, признают ее чужой и уничтожают. Но при облучении иммунные клетки страдают одними из первых, перестают нормально работать и пропускают образование опухолей в тканях. К тому же опухолевые клетки любят маскироваться под нормальные. Если случается так, что происходит неконтролируемый рост таких тканей,то у человека начинается развитие лейкозов и раковых опухолей.Облучение такими большими дозами, которые могут вызвать детерминированные эффекты и описанные выше симптомы лучевой болезни, возможны, как правило, при авариях и чрезвычайных ситуациях. Чаще всего обычные люди подвергаются облучению в сравнительно небольших дозах, которые неспособны привести к таким последствиям.До сих пор не разрешен спор о том, существует ли безопасная доза для стохастических эффектов. Согласно официально принятой линейной беспороговой концепциинет. Однако многочисленные исследованиясвидетельствуют, что это не так. В научной литературе существуют доказательства10 того, что облучение в малых дозах снижает частоту развития злокачественных новообразований и стимулирует иммуннуюсистему11. Советский ученый Александр Михайлович Кузин в 1970-е провел серию экспериментов на растениях и мышах, в которых показал, что природный радиоактивный фон необходим для нормального развития биологических объектов. Здесь стоит вспомнить слова швейцарского алхимика Парацельса о том, что не существует яда и лекарства их таковыми делает доза. Или закон Арндта и Шульца о том, что слабые раздражения усиливают биологические явления, сильные тормозят, а сверхсильные парализуют.Как защититься от радиацииНегативные эффекты ионизирующего излучения можно снизить. При этом применяют те же базовые принципы и подходы, что и при ультрафиолетовом излучении или высокой температуре: предотвращение воздействия, снижение количества повреждений и стимуляция восстановления.Во-первых, можно увеличить расстояние от источника, сократить время облучения и использовать средства физической защиты например, свинцовые фартуки или саркофаги, которые поглощают рентгеновское и гамма-излучение, либо магнитное поле, которое отклоняет заряженныечастицы12.Сегодня ведутся исследования, направленные на то, чтобы научиться создавать локальное магнитное поле вокруг космических кораблей. Это, в частности, поможет снизить воздействие космического излучения при полете на Марс.Во-вторых, уменьшить повреждающее действие ионизирующего излучения можно с помощью фармакологических препаратов радиопротекторов. К нимотносят вещества, которые уменьшают повреждения макромолекул, например, через перехват свободных радикалов, снижают количество кислорода (он усиливает воздействие радиации на клетку и затрудняет ее репарацию) и ферментативных реакций. К первой группе относятся тиолы (-SH), они легко отдают протон, за счет чего активно окисляются и делают это вместо жизненно важного для клетки вещества. Ко второй группе относятся гипоксантывещества,снижающие интенсивность клеточного дыхания или содержание кислорода в тканях за счет сужения сосудов и уменьшения их кровоснабжения. Третья группа ферменты13 антиоксидантной защиты, напрямую подавляющие окисление, например супероксиддисмутаза.В-третьих, можно ускорить восстановление поврежденных клеток и тканей с помощью препаратов, влияющих таким образом на клеточные структуры и ткани, радиомитигаторов. К ним относят полинуклеотиды14, гормоны, цитокины15, иммунорегуляторы и так далее.Наконец, естественную резистентность организма можно повысить с помощью лекарственных средств и пищевых добавок, которые улучшают сопротивляемость организма к негативным воздействиям, радиомодуляторов. К ним относят природные стимуляторы синтеза белка и нуклеиновых кислот, природные антиоксиданты, аминокислоты и аминокислотно-витаминные препараты, природные адаптогены, напримерженьшень.Отдельно стоят препараты для защиты от радиоактивных изотопов, попавших внутрь организма. Они связывают (захватывают) их и способствуют выведению из организма. Также существуют теоретические разработки по изменению человеческого генома, которые могли бы повысить радиорезистентность человека: можно увеличить активность генов, отвечающих за системы репарации повреждений ДНК, или увеличить активность генов, кодирующих ключевые белки-антиоксиданты.Излучение против микробов: зачем облучать продукты?Большие дозы ионизирующего излучения опасны и гибельны для живых организмов, но по этой же причине излучение может быть чрезвычайно полезно для человека. Речь идет не только об очевидном медицинском применении радиационных технологий, когда во время лучевой терапии уничтожают клетки раковой опухоли, или о рентгенографических исследованиях, когда, используя очень небольшие дозы воздействия, получают полную картину внутренних органов. Ионизирующим излучением можно целенаправленно воздействовать на микроорганизмы. И вот зачем.Любой пищевой продукт населяет множество микроорганизмов это нашиглавныеконкурентыза еду. В пище могут обитать бактерии и вирусы, вызывающие кишечные инфекции, а процессы порчи продуктов питания образование плесени и гниение теснейшим образом связаны с жизнедеятельностью микроорганизмов. Также активно уничтожают нашу еду и самые разнообразные насекомые.Срок хранения пищевой продукции определяется ее, скажем так, изначальной микробной чистотой. Почти любой продукт на полках магазинов содержит то или иное количество микроорганизмов, которые продолжают в нем размножаться. Только низкие температуры (заморозка при -20 C) могут подавить их жизнедеятельность или инактивировать,но не всегда и не всех, апотому, как только температура повысится до температуры наших холодильников (+6 C), многие из них, в том числе и некоторые устойчивые патогены листерии или споровые микроорганизмы, выйдут из состоянияанабиоза16.Существуют разные и давно известные способы борьбы с микроорганизмами. Это и термическая обработка, и добавление различных химических консервантов веществ с бактерицидным действием. Но в последнее время много вниманияуделяют альтернативе привычным методам радиационной антимикробной обработке, использующей определенные виды ионизирующих излучений.Зачем использовать для антимикробной обработки продуктов именно ионизирующее излучение, если есть другие, хорошо известные методы? Прежде всего из-за существующих ограничений. Обработка ультрафиолетом, широко распространенная в медицине для стерилизации инструментов, позволяет очистить только поверхность и не затрагивает внутренних слоев. Не все консерванты безвредны, и, постепенно накапливаясь в организме, они могут влиять на состояние здоровья, особенно у людей с повышенной к ним чувствительностью: вызывать аллергию, нарушение обмена веществ, а некоторые (уротропин), попадая в организм человека, превращаются в формальдегид. Есть проблемы и с изменением вкусовых качеств. Термическая обработка, которой подвергается, например, тушенка, не подходит для многих видов продуктов.Особенность ионизирующего излучения его способность проникать внутрь продуктадаже через упаковку и при полном отсутствии нагрева. Оно воздействует на молекулярные структуры микроорганизмов ДНК, РНК, мембранные структуры и нарушает их функционирование. В итоге микроорганизмы погибают или теряют способность к воспроизводству. Доза облучения подбирается таким образом, чтобы достигнуть максимального антимикробного эффекта, а продукт бы при этом полностью сохранил вкус, запах, цвет и пищевую ценность.А еще увеличился бысрок хранения. Например, свежеприготовленный мясной фарш хранится не больше суток: через 24 часа количество микроорганизмов в этом фарше возрастет настолько, что появятся первые признаки порчи, а при недостаточной термической обработке при приготовлении, например, котлетмогут возникнуть впоследствии проблемы с ЖКТ. Если фарш хранить при температурах, близких к 0 C, он проживетпару суток. Если поместить его в вакуумную упаковку или упаковку с модифицированной газовой средой, то срок его годности увеличится в 57 раз: от пяти до десяти суток. Обработка ионизирующим излучением свежеприготовленного мясного фарша в вакуумной упаковке увеличивает сроки хранения еще в 2 раза, до двадцати дней.Для радиационной обработки используют гамма-излучение кобальта-60 и цезия-137, поток ускоренных электронов и тормозное рентгеновское излучение. Характеристики излучения строго регламентированы и исключают любую дополнительную радиацию. Пастеризовать16 можно любые пищевые продукты с ограничением только по величине дозы облучения.Возможность использовать ионизирующее излучение для обработки пищевых продуктов ученые изучают почти 80 лет, и за это время была создана большая научнаябаза. Эксперименты показали, что при дозах облучения ниже 10 килогрей в продуктах не образуются продукты радиолиза17 в количестве, которое способно негативно влиять на организм человека или животных. При этом большинство микроорганизмов погибают при дозе до 6 килогрей.К сожалению, даже дозы более 10 кГр не могут гарантированно уничтожить споры некоторых бактерий спорообразующие микроорганизмы Bacillus subtilis, токсины которых вызывают ботулизм. Такие споры погибают только при дозах 1520 кГр. Но тогда возникает риск ухудшить качество продукта. В определенных случаях подобным образом все же стерилизуют еду и изделия для космонавтов. Но и здесь не возникает никакой наведеннойрадиоактивности19.Кстати, помимо обработки пищевых продуктов, облучение используют для борьбы с малярией. В мире ежегодно диагностируют более 200 миллионов случаев заболевания этой бактериальной инфекцией, и ученые решили справляться с ней через ее переносчиков малярийных комаров: специально отловленных самцов облучают стерилизующей дозой радиации и затем выпускают на волю. Такие особи не могут оставить потомство, но они конкурируют с фертильными самцами, и в результатепопуляция малярийных комаров постепенно снижается, а значит, и количество переносчиков заболевания.Дополнительная литератураРадиация: эффекты и источники / Научный комитет ООН по действию атомной радиации (НКДАР). 2016О.И. Василенко, Б.С. Ишханов, И.М. Капитонов, Ж.М. Селиверстова, А.В. Шумаков/ РАДИАЦИЯ, 1996Кузин А.М. Природный радиоактивный фон и его значение для биосферы Земли / Наука, 1991Василенко О.И. Радиационная экология / Медицина, 2004Нахутин А.И. Радиация у вас дома и на улице / Машиностроение, 1996Cigarettes & Radiation / Dade W. Moeller, CHP, PhDMonique E. Muggli et al., Waking a Sleeping Giant: The Tobacco Industrys Response to the Polonium-210 Issue / Am J Public Health. 2008Radiation Dose ChartЭ. Кэбин, Радиация. Страхи реальные и ложные / МГУЧарльз Л. Сандерс Радиобиология и радиационный гормезис: Новые данные и их значение для медицины и общества, 2017Yannic N. Hanekamp et al., Immunomodulation Through Low-Dose Radiation for Severe COVID-19: Lessons From the Past and New Developments / Dose Response. 2020Sujeenthar Tharmalingam et al., Re-evaluation of the linear no-threshold (LNT) model using new paradigms and modern molecular studies / Chemico-Biological Interactions, 2019 Подробнее..
Категории: Общее

Нейроинтерфейсы Александр Каплан в Рубке ПостНауки

15.10.2020 20:06:52 | Автор: admin
Гость Рубки ПостНауки Александр Каплан, доктор биологических наук. С ним мы поговорим о нейрокомпьютерных интерфейсах; Что такое интерфейс мозг-компьютер? Как представлен рынок нейронаук в мире и России? Проведут эфир исполнительный директор ПостНауки Лиана Хапаева и исследователь ПостНауки Адель Цебенко.Александр Каплан доктор биологических наук, психофизиолог, профессор кафедры физиологии человека и животных, заведующий лабораторией нейрофизиологии и нейроинтерфейсов на биологическом факультете МГУ им. М. В. ЛомоносоваВпредыдущих выпусках Рубки побывали культуролог Оксана Мороз (Алгоритмы иэтика), медик Валерий Крылов (Радиоактивные препараты) ивирусолог Николай Никитин (Вакцина откоронавируса). Подробнее..
Категории: Общее

Как вирусы заражают клетки?

16.10.2020 14:14:57 | Автор: admin
Что это?Схема: на ней показано, каким образом вирус инфицирует клетки и как иммунная система борется с незваным гостем. Рассмотрим, как это работает, на примере с коронавирусом.Чтобы человек заболел, коронавирус должен прикрепитьсяS-белком,своей короной,к рецептору на поверхности клетки ангиотензинпревращающему ферменту 21 (АПФ2). После удачный стыковкиклеточная мембрана и вирусная оболочка сливаются: так вирус проникает внутрь клетки.В клетке вирус использует ее ресурсы и органеллы2, чтобы копировать свою РНК и синтезировать белки. Из структурных белков и РНК образуются новые копии вируса дочерниевирионы3. Они выходят из клетки с помощью экзоцитоза4, чтобы заражать новые.Как реагирует на вирус иммунная система? Т-хелперные клетки иммунной системы идентифицируют вирус или его частицы (антигены)и привлекают вниманиеиммунной системы: Караул, враг внутри!Получив сигнал от T-хелперов, иммунная система запускает механизм защиты: вырабатывает B- и T-иммунные клетки. B-клетки продуцируют антитела, которые связываются с вирусом и нейтрализуют его, а T-клетки находят и уничтожают зараженные вирусом клетки, не давая им продуцировать патоген.Вакцины вызывают иммунный ответ на безопасные для организма частицы вируса или его компоненты. Они знакомяторганизм с будущей инфекцией: в вакцинах содержится5 антиген, на который вырабатываются антитела. Таким образом у человека вырабатывается иммунитет еще до встречи с настоящим патогеном.Чем это интересно для науки?Иногда возникают вспышки ранее неизвестных инфекций. Например, в декабре 2019 Ухань, город китайской провинции Хубэй, стал очагом новой коронавирусной инфекции через три месяца ВОЗ объявила о начале пандемии. В таких случаях врачи бросают все силы на изготовление вакцин и противовирусных препаратов, способных остановить инфекцию. Но сделать это без знаний об иммунном ответе и биологии вируса невозможно.Зачем об этом знать?Чтобы разработать эффективные противовирусные препараты, препятствующие распространению вируса в организме. Создать безопасные вакцины, которые сформируют стойкий адаптивный (приобретенный) иммунитет6. И еще чтобы вовремя найти источник новой инфекции.
Этот материал часть большого гида про вирусы. Как люди научились бороться с вирусами узнайте из лонгрида Вакцины: что это такое и зачем нужныЛитература1.COVID-19 vaccine development and a potential nanomaterial path forward, 2020, Nature2.Extrapulmonary manifestations of COVID-19, 2020, Nature3.Антигены индивидуальных вирусных частиц, ПостНаука4.Эволюция вирусов и иммунитета, ПостНаука5.Иммунный ответ, Кольман-Рём, Наглядная биохимия Подробнее..
Категории: Общее

Чем полезно групповое творчество

19.10.2020 16:16:51 | Автор: admin
ПостНаука продолжает рассказывать о современных технологиях в проекте Банк знаний, подготовленном совместно с Корпоративным университетом Сбербанка.Метод ассоциативного мышления играет важную роль в командной работе. Банальные и привычные мысли при коллективном обсуждении могут превратиться в оригинальные решения. Подробнее о когнитивной стимуляции в групповом творчестве вы можете узнать в лекции психолога Сергея Яголковского. Подробнее..
Категории: Общее

Какую среднюю дозу радиации человек получает за год и откуда она берется?

19.10.2020 18:07:30 | Автор: admin
Что это?Это схема, показывающая основные источники и дозы облучения, которые человек получает за год.Мир, в котором мы живем, радиоактивен, и избежать воздействия излучения практически невозможно. Это не страшно, поскольку такова естественная среда, в которой человек эволюционировал миллионы лет. Чаще всего в природе мы встречаем радиоактивные калий-40, углерод-14, изотопы уран-235, уран-238,торий-232 в земной кореи радон-222 в воздухе, которым дышим. Но всегда в небольших количествах.Радиоактивность среды вокруг нас бывает естественная и искусственная. Излучение также делят на внешнее и внутреннеев зависимости от того, действует оно на организм извне или изнутри.У естественной радиации есть три основных источника.Космическое излучение и солнечная радиация (0,3 миллизиверта) складываются из частиц, образованных излучением Солнца и нашей Галактики и захваченных магнитным полем Земли. Большую часть этого излучения отталкивает само магнитное поле. Это излучение распределяется неравномерно, зависит от солнечной активности, географического положения объекта и возрастает с высотой над уровнем моря. Оно наиболее интенсивно на Северном и Южном полюсах и значительно ниже в экваториальных областях.При этом в результате ядерных реакций, идущих в атмосфере и литосфере под влиянием космического излучения, образуются космогенные радионуклиды. Наибольший вклад в общую дозу облучения здесь вносят гелий-3, бериллий-7, углерод-14 и натрий-22, которые поступают вместе с пищей в организм человека.Последний источник радиоактивность земной коры, ведь сама наша планета радиоактивна из-за высокого содержания радиоизотопов в горных породах. Оттуда они попадают в наши дома в качестве стройматериалов, в атмосферу при сжигании угля и в пищу из фосфорных удобрений. Помимо этого, из горных пород получается газ радон-222, ядра которого постоянно возникают при распаде урана-238, урана-235 и тория-232 в земной коре. При комнатной температуре радон газообразен, а потому легко покидает кристаллическую решетку горных пород и попадает в почву и воду, а затем и в воздух. Его концентрация может сильно отличаться в зависимости от географического положения, но считается, что именно радон обусловливает более половины всей дозы облучения, которую в среднем получает организм человека (2 миллизиверта).К искусственной радиоактивности относят продукты техногенной радиации. Это остаточная радиация от ядерных испытаний, ядерная энергетика, вклад которой минимален, менее 0,01 миллизиверта,и медицинские радиологические процедуры (0,5 миллизиверта) их вклад в облучение человека считается наибольшим среди искусственных источников облучения. В том случае, если речь не идет о ядерных катастрофах, сравнимых с аварией на АЭС, вклад искусственной радиации в среднегодовое облучение человека обычно минимален.Помимо этого, надо учитывать внутреннее излучение, которое появляется за счет радиоизотопа калия-40 он содержится во многих продуктах питания и обеспечивает до 8085% ежегодной дозы от внутреннего облучения всего тела, за исключением легких (здесь ведущую роль играет радон, который мы вдыхаем с воздухом). В связи с этим даже существует понятие банановый эквивалент, то есть токоличество излучения, которое содержится в одном банане, 0,1 микрозиверта. В бананах можно пересчитать весь радиационный фон.Наконец, даже само наше тело вносит вклад в общую дозу облучения и содержит радиоактивные изотопы калия (поступает из воды и еды) и углерода (из пищи). Кстати, величина этого излучения в 8 раз больше (0,4 миллизиверта), чем та, что мы получаем во время перелета на самолете (не больше 50 микрозиверт).Радиоактивный фон не оказывает никакого заметного биологического эффекта на человека. Дело в том, что он не превышает 3 миллизивертв год. Дозы до 10 миллизиверт (тысячные доли) совершенно безопасны. Изменения появляются при облучении малыми дозами это 10100 миллизиверт. А проявления системных повреждений организма начинаются и вовсе от 500 миллизиверт и выше.Чем это интересно для науки?Знания об источниках естественной радиоактивности помогают понять, как развивалась жизнь на Земле, как она приспосабливалась к радиоактивному фону и какие возможности для адаптации к радиации есть у живых организмов.Зачем это знать?Ионизирующее излучение, как правило, опасно только в дозах более 100 миллизиверт. Ионизирующее излучение в быту мы привыкли называть это радиацией способно ионизировать атомы вещества, то есть отрывать электроны от его атомов. Энергией для этого не обладает ни излучение от наших телефонов, ни излучение от вышек 5G, ни от микроволновок, ни даже низкоэнергетическое бактерицидное ультрафиолетовое излучение, как в кварцевых лампах.В среднемсамый большой вклад в годовую дозу облучения вносят естественные источники радиации. Из искусственных это в основном медицинские процедуры, которые мы проходим очень редко:флюорография, рентгеновские снимки переломов, реже МРТ и КТ. А для врачей существуют очень строгие нормы работы с источниками ионизирующего излучения, а также проводятся регулярные медицинские осмотры.Читайте больше о радиоактивности Земли, бананах и разных видах излучения в нашем специальном материале Радиационный фон: как излучение влияет на живые организмы. Подробнее..
Категории: Общее

Промышленность и город Ирина Ильина и Алексей Новиков в Рубке ПостНауки

20.10.2020 18:13:49 | Автор: admin
Гости РубкиПостНаукиИрина Ильина и Алексей Новиков. С ними мы поговорим о промышленности и городе; как изменилась роль промышленных предприятий в градообразовании за последние 30 лет?Проведет эфир продюсер агентства ПостНауки Павел Боев.Ирина Ильина доктор экономических наук, директор Факультета городского и регионального развития Института региональных исследований и городского планированияАлексей Новиков бывший декан Высшей школы урбанистики НИУ ВШЭ, президент компании HabidatumВпредыдущих выпусках Рубки побывали сомнолог Михаил Полуэктов (Нарушения сна), медик Валерий Крылов (Радиоактивные препараты) ивирусолог Николай Никитин (Вакцина откоронавируса). Подробнее..
Категории: Общее

Ошибки памяти как устроена человеческая память? Вероника Нуркова в Рубке ПостНауки

22.10.2020 18:12:37 | Автор: admin
ГостьРубкиПостНаукиВероника Нуркова, доктор психологических наук. С ней мы поговорим об ошибках памяти; как устроена человеческая память? Как человек забывает? Какие бывают ошибки памяти? Проведут эфир продюсер агентства ПостНауки Павел Боев и продюсер академии ПостНауки Алина Адырхаева.Вероника Нуркова доктор психологических наук, профессор факультета психологии МГУ им М. В. ЛомоносоваВпредыдущих выпусках Рубки побывали сомнолог Михаил Полуэктов (Нарушения сна), урабнистыИрина Ильина и Алексей Новиков (Промышленностьигорода будущего)ивирусолог Николай Никитин (Вакцина откоронавируса). Подробнее..
Категории: Общее

Как радиация повреждает ДНК?

22.10.2020 18:12:37 | Автор: admin
Это материал из гида Радиация: яд или лекарство, приуроченного к 75-летию атомной промышленности. Партнер гида Росатом.Что это?Различные повреждения ДНК, вызванные ионизирующим излучением1. Ионизирующее излучение зачастую деструктивно воздействует на живые и неживые объекты. В живых клетках из-за радиации больше всего страдают именно молекулы ДНК. Нельзя сказать, что они разрушаются первыми под действием излучения, однако именно их повреждения оказываются самыми значительными и непоправимыми. Повреждение различных цитоплазматических структур клеток митохондрий, лизосом и прочих играет в механизме радиационного поражения, по-видимому, второстепенную роль.Чтобы понять, как радиация повреждает ДНК, сначала разберемся, как устроена эта молекула. Это спирально закрученная двунитевая макромолекула2, которая обеспечивает хранение, считывание и передачу генетической информации. Она состоит из двух связанных друг с другом цепей, каждая из которых, в свою очередь, образована отдельными блоками нуклеотидами. Нуклеотид состоит из азотистого основания, сахара (дезоксирибозы) и фосфатной группы3. В ДНК встречается только четыре варианта азотистых оснований:цитозин, тимин, гуанин и аденин.Нуклеотиды соединяются в цепочки за счет дезоксирибозы и фосфатной группы это называется фосфодиэфирной связью. В свою очередь, две цепочки соединяются за счет комплементарности (взаимного соответствия молекул) азотистых оснований друг другу с помощью слабых взаимодействий водородных связей: аденин образует связи только с тимином, а цитозин с гуанином. При этом аденин-тиминовая связь не такая прочная, как цитозин-гуаниновая, а потому требуется меньше энергии, чтобы ее порвать.Ионизирующее излучение повреждает ДНК в клетках по двум основным путям:Непосредственное влияние ионизирующего излучения приводит к разрыву фосфодиэфирных связей между нуклеотидами, химической модификации (повреждению) азотистых оснований и сшиванию молекул. Из-за этого в молекуле образуются однонитевые (повреждена одна цепочка), двунитевые (повреждены обе цепочки) разрывы, внутри- и межмолекулярные сшивки (сшиваются разные нити ДНК или нуклеотиды одной нити соответственно), сшивки ДНК с белками хроматина или ядерного матрикса. Обычно с простыми повреждениями (модификация оснований, однонитевые разрывы) клетка может справиться без проблем, но если их много или они сложные для исправления (например, двунитевые разрывы), то механизмы восстановления клетки зачастую уже ничего не могут с этим поделать.Косвенное воздействие свободных радикалов4, которые возникают за счет ионизации воды в клетке под действием радиации. Это примерно 7080% повреждений. Высокоактивные свободные радикалы окисляют азотистые основания в ДНК например, легкоокисляемый гуанин и разрывают связи между нуклеотидами.Если критическая масса повреждений превышена, то клетка гибнет. Усиливает эффект высокое содержание кислорода в клетке, потому что он способствует еще большему окислению молекул ДНК. Кроме того, для излучения с высокой линейной передачей энергии6 например, альфа-частиц часто достаточно простого попадания в клетку, для тогочтобы вызвать ее гибель.Чем это интересно для науки?Изучение механизмов действия ионизирующего излучения на ДНК живых клеток помогает разрабатывать средства для того, чтобы защитить здоровые клетки нашего организма от радиации. А в случае онкологии, наоборот, способы усилить повреждающее действие излучения на опухолевые клетки.Зачем это нужно знать?Стоит ли бояться флюорографии? Какие дозы излучения представляют настоящую опасность? Каков реальный вред облучения для человека? Понимание того, как ионизирующее излучение действует на ДНК наших клеток, дает ответы на эти вопросы.Дополнительная литератураКак устроена работа ДНК и РНКХимик Рамиз Алиев: Радиоактивность окружающей среды. ПостНаукаОсновы биологического действия ионизирующего излучения на организмы. Химфак МГУРадиация: эффекты и источники / Научный комитет ООН по действию атомной радиации (НКДАР). 2016И.Н. Бекман. РАДИОАКТИВНОСТЬ И РАДИАЦИЯ. Кафедра радиохимии МГУ Подробнее..
Категории: Общее

Познавательные процессы Мария Фаликман в Рубке ПостНауки

26.10.2020 18:10:11 | Автор: admin
ГостьРубкиПостНаукиМария Фаликман, доктор психологических наук. С ней мы поговорим о когнитивной психологии; Какую роль играют в процессе познания язык и речь? Чем познание человека отличается от познания компьютера? Проведет эфир продюсер академии ПостНауки Алина Адырхаева.Мария Фаликман доктор психологических наук, руководитель, профессор департамента психологии факультета социальных наук НИУ ВШЭ, ведущий научный сотрудник лаборатории когнитивных исследований НИУ ВШЭВпредыдущих выпусках Рубки побывали сомнолог Михаил Полуэктов (Нарушения сна), урабнистыИрина Ильина иАлексей Новиков (Промышленностьигорода будущего)ивирусолог Николай Никитин (Вакцина откоронавируса). Подробнее..
Категории: Общее

Общественно полезное поведение

27.10.2020 16:05:50 | Автор: admin
Пандемия время, когда люди должны проявлять максимум сознательности и следовать санитарным предписаниям: носить маски, соблюдать социальную дистанцию, а при необходимости и режим самоизоляции. Чтобы стимулировать людей соблюдать все эти указания, разные страны применяли разные меры: от ударов палками1 за нарушение режима самоизоляции в Индии до штрафов в России. Насколько необходимы подобные методы социального контроля? И есть ли альтернативные способы подтолкнуть людей к общественно полезному поведению? Экономист Алексей Белянин рассказал ПостНауке о том, какие факторы влияют на поведенческие мотивы людей.
От чего зависит общественно полезное поведениеПроявление общественно полезного поведения, которое в условиях пандемии заключается в следовании правилам социальной дистанции, ношении масок или, в случае жесткого карантина, в соблюдении самоизоляции, зависит от того, до какой степени люди в принципе верят в наличие проблемы. Пока они не поверили в ее существование, бессмысленно убеждать их отказываться от своих свобод, потому что это будет восприниматься как покушение на законные права. В такой ситуации люди вряд ли будут сознательно придерживаться карантинных мер, рекомендованных властями.Так, в начале пандемии многие люди были против введения официальных мер по борьбе с распространением коронавируса:они не верили в опасность COVID-19 и говорили, что все это придумали враги, шпионы, ЦРУ, КГБ, а сам вирус якобы не страшнее обычного гриппа, от которого тоже каждый год2 умирают люди. Некоторые страны, напримерШвеция или Белоруссия, поначалу делали ставку на выработку коллективного иммунитета и принимали менее радикальные карантинные меры.Однако официальные данные по количеству зараженных вполне способны убедить людей: если бездействовать, нарушать режим самоизоляции и пренебрегать средствами индивидуальной защиты, то в любой стране число заболевших будет неуклонно расти. Так, в то время, когда в Италии больницы были переполнены и медицинская система чуть не обрушилась, люди оставались дома, но, когда ситуация стабилизировалась, вновь проявились коронавирусные диссиденты. В России по карте Яндекса, отображающей так называемый индекс3 самоизоляции, можно было отследить, что в конце марта, еще до введения штрафов и строгих карантинных мер, люди стали проводить меньше времени на улице. Это косвенный, но довольно отчетливый знак, свидетельствующий о том, что люди активно и адекватно отреагировали на сигнал реальной опасности.Управление стимуламиС точки зрения экономической науки человек делает то, что хочет делать, реагирует на стимулы. Если вы голодны, вы купите поесть. Если вы хотите спать, вы ляжете спать. Менее насущная, но тоже вполне ощутимая человеческая потребность заключается в общении с друзьями и природой. Люди привыкли к удовлетворению своих потребностей, хотят их реализовать, и поэтому, чтобы добиться общественно полезного поведения в условиях пандемии (то есть соблюдения режима самоизоляции), необходимо эти потребности перебить. Нужно создать у людей другую потребность, более сильную, чем необходимость выйти на улицу и пообщаться с друзьями, потребность воздержаться от этого.Чтобы воздействовать на сознание людей и внедрить им мысль, что сейчас надо изолироваться, можно использовать метод кнута:припугнуть штрафами, санкциями, административными правонарушениями, вплоть до уголовной ответственности. Но есть и метод пряника: объявить, что все, кто не выйдет на улицу в течение какого-то времени и это будет доказано, скажем, видеофиксацией, получат денежный приз. Но эта мера трудноконтролируемая и дорогая, и поэтому ее никто не применял.Кнут эффективнее, когда нужны краткосрочные и простые стимулы. Если же необходимо, чтобы человек отнесся к просьбе или требованию проникновенно, интериоризировал бы, как говорят психологи, эту идею, то желательно использовать пряник. Такой метод имеет более пролонгированный эффект. Ведь когда кнут отменят, какое-то время люди еще продолжат бояться, а потом все равно вернутся к привычной жизни.Есть и альтернативный метод, зародившийся в рамках поведенческой экономики, поведенческое подталкивание, или наджинг (от англ. nudge подталкивать). Этот термин в его современном понимании ввел Ричард Талер, нобелевский лауреат 2017 года. Согласно его концепции, можно влиять на процесс принятия решений, подталкивая человека к правильному поведению в его интересах. Механизм наджинга применяется в политической практике многих стран например, в Великобритании работает Behavioural Insights Limited4 (или Nudge Unit) организация, разрабатывающая поведенческие технологии убеждения на государственном уровне.Уровни кооперативности в разных странахВ разных культурах по-разному распределена склонность людей к общественно полезному поведению. На протестантском севере Европы, в скандинавских странах, Германии, Великобритании, Нидерландах и частично Франции альтруизм иготовность заботиться о природе и ближнем достаточно плотно вшиты в поведенческие привычки. Терпение и готовность ждать в Северной Европе гораздо выше, чем в Южной, где ситуация немного другая. В Италии, Греции, Испании и Португалии у людей больше бесшабашности, беззаботности, стремления к сиюминутным выгодам. Хотя внутри страны тоже могут быть различия. Например, север Италии по привычкам и уровню экономического развития схож с Германией.Чтобы изучить, насколько уровень кооперативности отличается в зависимости от культурных особенностей, экономисты проводят эксперименты. Основным инструментом измерения уровня кооперативности являются игры на создание общественного блага. Типичными примерами таких благ могутслужить личное освещение или дороги общего пользования.В каноническом эксперименте Гэхтера и Херрманна5 участники из более чем 15 стран получали определенную сумму 20 условных денежных единиц, часть из нее вносили в общественный фонд, полезность от которого получали все люди независимо от их взносов, а другую часть оставляли себе. Аналогичные решения участники принимали в течение 10 периодов, причем после каждого из них они видели, сколько денег в общественном фонде, а сколько у них на личном счету.Как правило, люди начинали примерно с половины суммы:50% клали в фонд, 50% забирали себе. Хотя соотношение зависело от страны. Например, в Дании (Копенгаген) в начале игры люди в среднем вносили 11,5 единиц, а в Австралии (Мельбурн) всего 5. Однако от периода к периоду взносы в общественное благо уменьшались, хотя также в разной степени.Все дело в знаменитой проблеме (или эффекте) безбилетника. Если соседи собирают деньги на общественно полезные вещи озеленение двора, очистку улиц от снега, то из пользования этими общественными благами нельзя исключить человека только потому, что он не профинансировал их. Невозможно каждый раз, когда сосед, не сдавший деньги, заходит в подъезд, выключать лампочку. Более глобальный пример налоги. Человек может их не платить, а благами, которые предоставляет ему государство дорогами, уличным освещением, бесплатной медицинской помощью, все равно будет располагать. Общая тенденция игры показала: люди понимают, что все пользуются общественным благом за их счет, и начинают делать меньше взносов.Как можно поддержать кооперативность? Есть разные способы, но один из самых известных и понятных наказания. Участникам показывали, сколько внес каждый из них, и давали возможность потратить какую-то сумму, чтобы уменьшить доход ближнего, то есть наказать его. Как оказалось, это очень неплохая дисциплинирующая мера: сама возможность наказания стабилизировала взносы, а где-то даже привела к их росту.Другими примерами общественных благ может служить устранение общих угроз,напримерпандемии или глобальных изменений климата, поскольку решение этих проблем также зависит от скоординированных усилий всех членов общества. Международная лаборатория экспериментальной и поведенческой экономики НИУ ВШЭ в 2018 году провела аналогичный эксперимент на пороговое общественное благо, в котором участвовали жители России и Германии. Участники этого эксперимента совместными усилиями могли предотвратить наступление глобальной катастрофы, если вносили достаточное количество средств в общий фонд страховки от такой катастрофы.Как видно из графиков, в различных условиях данного эксперимента взносы оказались гораздо выше от 60 до 90% от требуемой суммы, то есть люди вели себя гораздо более кооперативно, чему в немалой степени способствовало понимание общей угрозы. Некоторое снижение взносов в конце связано с наполнением фонда страховки и не отменяет общей картины. Любопытно заметить, что россияне исходно демонстрировали более низкий уровень кооперативности, чем немцы (примерно на треть), однако в международных группах, где участвовали как россияне, так и немцы, наши соотечественники подтягивались к уровню своих германских партнеров, особенно когда были возможны наказания (санкции) от партнеров по группе.Как карантин отразился на российском обществеНа выходе из карантина и самоизоляции в обществе прослеживались две тенденции. Первая тенденция привычки. Если в марте никто не знал, что такое социальная дистанция, то в июне люди на улицах уже старались лишний раз друг к другу не подходить, потому что у них выработалась некоторая привычка. Противоположная тенденция реакция рутины: коронавирус стал обыденностью. Обычно люди ярко реагируют на изменение ситуации. Например, если человек выиграл в лотерею миллион долларов, то его самоощущение сильно поменяется, но на короткий срок, а потом вновь вернется в прежнее состояние. По аналогии с этой ситуацией, когда ощущение коронавируса и опасности рутинизируется, люди стремятся к возвращению в свое привычное самоощущение. При этом ощущение уровня опасности будет притупляться, и нужны будут новые подкрепления и введение новых ограничительных мер.В то же время введение большого количества ограничений, контроля, слежки за обычными людьми излишнее проявление власти, авторитета, которое, впрочем, является достаточно ценным благом для некоторого количества жителей России. В связи с этим опасность ситуации с карантином и локдауном заключается в том, что практика применения наказаний, штрафов, контроля за тем, что граждане делают в условиях коронавируса, чревата соблазном ее применить за пределами чрезвычайной эпидемиологической ситуации и закрепить в том числе на законодательном уровне.Дополнительные материалы1. Канеман Д. Думай медленно... решай быстро. М.: АСТ, 2014.2. Талер Р., Санстейн К. Nudge. Архитектура выбора. Как улучшить наши решения о здоровье, благосостоянии и счастье. М.: Манн, Иванов и Фербер, 2017.3. Ариэли Д. Позитивная иррациональность. Как извлекать выгоду из своих нелогичных поступков. М.: Альпина Паблишер, 2020. Подробнее..
Категории: Общее

Ионизирующее излучение Георгий Тихомиров в Рубке ПостНауки

28.10.2020 18:04:57 | Автор: admin
ГостьРубкиПостНауки Георгий Тихомиров, доктор физико-математических наук. С ним мы поговорим о том, что такое ионизирующее излучение, радиоактивность? Какие бывают типы излучения? Как влияет ионизирующее излучение на живые и неживые объекты? Проведут эфир исследовательница ПостНауки Адель Цебенко и продюсер академии ПостНауки Алина Адырхаева.Георгий Тихомиров доктор физико-математических наук, профессор кафедры теоретической и экспериментальной физики ядерных реакторов, заместитель директора Институт ядерной физики и технологий НИЯУ МИФИВпредыдущих выпусках Рубки побывали сомнолог Михаил Полуэктов (Нарушения сна), урабнистыИрина Ильина иАлексей Новиков (Промышленностьигорода будущего)ивирусолог Николай Никитин (Вакцина откоронавируса). Подробнее..
Категории: Общее

Скандинавский эпос как саги живут в современной культуре Фёдор Успенский в Рубке ПостНауки

29.10.2020 18:19:19 | Автор: admin
ГостьРубкиПостНауки Фёдор Успенский, доктор филологических наук. С ним мы поговорим о скандинавских сагах: Чем саги отличаются от других литературных произведений древности? Чем уникальны исландские саги? Проведут эфир исследовательница ПостНауки Адель Цебенко и исполнительный директор ПостНауки Лиана Хапаева.Фёдор Успенский доктор филологических наук, член-корреспондент РАН, ведущий научный сотрудник лаборатории медиевистических исследований НИУ ВШЭВпредыдущих выпусках Рубки побывали сомнолог Михаил Полуэктов (Нарушения сна), урабнистыИрина Ильина иАлексей Новиков (Промышленностьигорода будущего)и психолог Мария Фаликман (Познавательные процессы). Подробнее..
Категории: Общее

Как работает атомная станция?

30.10.2020 16:19:02 | Автор: admin
Меньше века назад ученые поняли, что энергию можно извлекать из мельчайших частиц материи. С тех пор человечество прошло путь от экспериментальных реакторов, мощности которых хватило бы на тысячу лампочек накаливания, до нескольких сотен атомных электростанций по всему миру, каждая из которых выдает гигаватты энергии. И на горьком опыте узнало цену ошибок и излишней самонадеянности. Насколько опасна атомная энергия?В гиде Энергия атома совместно с Росатом рассказываем об атомной энергетике и новых атомных технологиях. За научную консультацию благодарим кандидата технических наук Станислава Субботина. Подробнее..
Категории: Общее

Полина Шило Надо читать рекомендации медицинских сообществ

30.10.2020 18:03:45 | Автор: admin
Из-за пандемии, вызванной коронавирусом, произошел всплеск интереса к медицинской информации. В публичном поле появилось много статей, постов и рассылок не только о COVID-19, но и о других болезнях, их лечении и профилактике. Как не потеряться в этом информационном потоке, новостям из каких источников стоит доверять и как не повестись на фейк тем, у кого нет медицинского образования? ПостНаука задала эти вопросы программному директору Высшей школы онкологии, онкологу-химиотерапевту Полине Шило. Где и как искать надежные источники медицинской информации? Можно ли верить публикациям на научно-популярных сайтах и в СМИ или относиться серьезно нужно только к академическим исследованиям? Все научные области работают по одним и тем же принципам, и результаты любого исследования, даже если исключить все возможные ошибки, могут быть получены случайно. По этой причине можно найти научную статью для подтверждения любой позиции. Но если ты не ученый, не имеешь соответствующего бэкграунда, не занимаешься профильной узкой проблемой и не в курсе абсолютно всех публикаций, которые вышли на эту тему, то изолированно оценить качество одной конкретной статьи очень сложно.Поэтому, чтобы получить более-менее достоверные знания, надо читать рекомендации научных сообществ. Неврачу их может быть достаточно сложно понять, но это единственный выход: эксперты уже прочитали за вас все, что опубликовано на заданную тему, и написали рекомендации, основываясь в том числе на своем опыте. Практикующие врачи читают академические статьи, когда им недостаточно информации из клинических рекомендацийили протоколов лечения. В первоисточниках можно найти результаты исследований и конкретную информацию: на каких пациентах были проведены испытания, сколько их было, что в ходе исследования хотели показать.
Как можно понять, качественный ли перед тобой медицинский ресурс? Можете привести примеры таких ресурсов? В принципе можно доверять научно-популярным изданиям, которые ранее не были пойманы на публикации откровенной ерунды. Однако единственный, самый лучший и универсальный медицинский сборник обозначить невозможно.Как правило, медицинские ресурсы разделены по заболеваниям. Качественные клинические рекомендации можно найти, например, в уважаемом европейском, американском или российском сообществе. Так, в сфере онкологии есть Европейское общество медицинской онкологии (European Society for Medical Oncology1, ESMО), Американское онкологическое общество (American Cancer Society2), и каждое из них выпускает свои рекомендации, которые немного различаются. Это связано в том числе с разной экономической ситуацией в Европе и США: если в американских рекомендациях деньги особенно не считают, то в европейских все немного более консервативно. Но в самых важных моментах рекомендации обоих обществ все равно сходятся.Необходимо искать аналогичные сообщества по региону (например, Европа, США) и заболеванию (медицинской сфере) и их клинические рекомендации, потому что они имеют наибольший вес. ВОЗ подключилась к решению проблем с коронавирусом и выпускала свои3 руководства, но для лечения других заболеваний общемировых рекомендаций обычно все-таки нет:они разделены по сообществам. Кстати, невзирая на стереотипы, отечественные рекомендации вполне могут быть хороши например, по онкологии они сейчас практически не отстают ни от американских, ни от европейских и ежегодно5 обновляются. Но если есть возможность, то лучше читать медицинские публикации на английском хотя бы потому, что эта информация может быть более свежей, ведь большая часть статей по-прежнему публикуется на этом языке.Важно понимать, что PubMed6 при всех его преимуществах является агрегатором, и там достаточно недостоверной информации. Основные источники для поиска медицинской информации по коронавирусу CDC7, FDA8, ВОЗ9. Также есть UpToDate9, обобщающий огромное количество информации. Если говорить о специализированных данных например,о ведении пациентов с онкологическими заболеваниями в условиях коронавируса, нужно искать рекомендации на сайте профессионального онкологического сообщества. Какие существуют критерии качественной статьи на медицинскую тематику? Уважаемые авторы, проводящие качественные исследования, заинтересованы в том, чтобы их статью увидело максимальное количество людей, поэтому они будут стараться опубликовать ее в хорошем издании. Поэтому можно оценить импакт-фактор10 журнала, то есть индекс цитируемости. Если он высокий, значит, издание дорожит своей репутацией и откровенную ерунду не пропустит.Также в статье должно быть описано достаточное количество пациентов и случаев. Важно обращать внимание на дизайн исследования. Если оно проведено на 3, 10 или даже 30 людях, то это очень мало, и доверия к такой статье будет меньше, чем к той, что написана на основании исследования, проведенного на 600 пациентах.Наконец, результаты исследования эффективности лечения должны быть получены методом рандомизированных клинических испытаний (кроме ситуаций, когда их провести невозможно). Лучшие доказательства ученые получают именно так, это золотой стандарт исследований, направленных на поиск правильного лечения. Если в названии или описании статьи говорится о рандомизации, то это дает тексту большое преимущество, так как означает, что проведенное исследование не наблюдательное, а экспериментальное.
Слово рандомизированное (от англ. random случайный) означает случайное распределение испытуемых в экспериментальную и контрольную группы. Это нужно, чтобы все было максимально непредвзято и чтобы мы могли понять, что в экспериментальной группе работает конкретный препарат, а не что-то еще.Если исследование контролируемое, это означает, что в нем была группа контроля, результаты в которой сравнивали с результатами в экспериментальной группе (или группе сравнения). Основной функционал рандомизированных клинических исследований и главная их роль поиск правильного лечения для пациентов. Это исследование, позволяющее доказать, что лечение А лучше, чем лечение Б, препарат 1 лучше, чем препарат 2.Как обычно происходит рандомизированное контролируемое клиническое испытание? Представьте, что нужно проверить эффективность некоего экспериментального препарата по сравнению со стандартным лечением. Контроль в таком исследовании может быть активным или плацебо последнееиспользуется сейчас все меньше: ведь если бы нужно было оценить эффективность экспериментального препарата для лечения метастатического рака молочной железы при помощи плацебо-контролируемого исследования, то часть женщин лечили бы экспериментальным препаратом, а часть вообще оставили без лечения. Так делать нельзя, потому что существует эффективное стандартное лечение. Поэтому сравнивают экспериментальное лечение со стандартным.Группы испытуемых исследователи стараются сделать максимально похожими и сопоставимыми: допустим, примерно поровну мужчин и женщин примерно одного возраста и со схожими сопутствующими заболеваниями. Тогда в процессе исследования будет понятно, что в данном случае работает именно экспериментальный препарат, а не случайность, связанная, например, с возрастом. Так, если в одной группе средний возраст 60 лет, а в другой 35, то логично предположить, что при любых действиях в первой группе эффект будет хуже, чем во второй. Рандомизация как раз нужна, чтобы группы были сопоставимы. Чем больше раз вы подкидываете монетку, тем большее количество орлов и решек будет равно друг другу. Здесь используется тот же принцип: чем больше пациентов, тем чище эта процедура.К сожалению, рандомизированных контролируемых исследований проводят не так много, как хотелось бы, и для этого существует целый ряд оснований. У рандомизированных контролируемых исследований есть свои недостатки. Они касаются особенностей проведения испытаний: это долго и дорого. Кроме того, бывают случаи, когда проведение такого испытания просто неэтично. Например, было бы неплохо провести клинические исследования и понять, как лечить такое осложнение химиотерапии, как выход химиопрепарата в окружающие ткани при его внутривенном введении. Но его нельзя осуществить, потому что тогда пришлось бы специально вводить людям препарат прямо в ткани, а это опять-таки неэтичное вмешательство, которое повлечет за собой вред для пациента.Бываютситуации, в которых рандомизированное исследование неприменимо и не нужно. Например, если стоит задача узнать распространенность сахарного диабета в Санкт-Петербурге, то просто проводится исследование, напримерпоперечное:раздают анкеты или смотрят по больницам. Какое влияние оказала пандемия коронавируса на ситуацию с достоверностью медицинской информации? Сейчас, во время пандемии, проблема заключается в том, что даже в академическом мире, то есть в мире опубликованных клинических исследований, возникают сложные моменты. Дело в том, что по факту врачи, которые занимаются COVID-19, проводят исследования и пытаются сделать клинические рекомендации с нуля, в то время как изучение болезней это обычно годы упорной работы. Сейчас нужно понять, как лечить абсолютно новую болезнь, буквально за несколько месяцев. Это действительно сложная задача.Поэтому в последнее время даже очень уважаемые организации попадали впросак, когда публиковали не очень хорошо проверенную11 информацию. При этом она все равно была наилучшей вконкретный момент времени.Причина в том, что просто невозможно накопить так много знаний за такой короткий промежуток времени и реагировать так быстро. Даже врачам не очень понятно, что делать, не говоря уже обо всех остальных.Вы прочитали избранное из эфира с программным директором Высшей школы онкологии, онкологом-химиотерапевтом Полиной Шило. Посмотреть запись целиком можно здесь. Подробнее..
Категории: Общее

Категории

Последние комментарии

© 2006-2020, umnikizdes.ru