В нивхском языке нет прилагательных,зато есть огромное количество
существительных, обозначающих разновидности тюленей и рыб, а также
числительные, предназначенные специально для счета лодок, сетей или
связок корма для собак. Он не похож на другие языки и стоит в
языковом мире особняком, считаясь изолированным. В мире осталось
лишь около 20 человек, свободно говорящих на нивхском. Лингвист
Екатерина Груздева рассказывает, что исследователи успели узнать об
этом исчезающем языке.Проект о языках, на которых говорят сегодня
или говорили последние столетия жители России, создан с
использованием гранта Президента Российской Федерации,
предоставленного Фондом президентских грантов.Происхождение
нивхского языкаПроисхождение нивхского языка и его связь с другими
языками остается для ученых загадкой. Согласно наиболее
общепринятой точке зрения, нивхский язык является изолированным и
не входит ни в одну известную1 языковую семью. Тем не менее
традиционно его включают в группу палеоазиатских языков, под
которой подразумевается выделенная этнографом и лингвистом Л.
Шренком условная группа древних языков Азии, на которых говорили до
того, как в этомрегионе распространились тунгусские и тюркские
языки. Палеоазиатские языки2 не связаны между собой родством, и,
помимо нивхского, к ним относят несколько других изолированных
языков (кетский и айнский), чукотско-камчатские (чукотский,
корякский, алюторский, керекский, ительменский) и
эскимосско-алеутские языки.Исследователи периодически высказывают
различные гипотезы о возможном родстве нивхского с другими языками.
Так, например, его сближают с алтайскими (хотя само наличие такой
языковой семьи остается под большим вопросом) или даже с
алгонкинскими и вакашскими языками североамериканских индейцев.
Поскольку в нивхском есть много лексики, которая присутствует в
тунгусскихязыках, есть предположение, что он представляет отдельную
ветвь тунгусо-маньчжурских языков. И действительно, в нивхском есть
много черт, сближающих его с языками алтайского типа, в том числе
тунгусо-маньчжурскими, но все эти лексические и грамматические
черты являются, скорее всего, результатами долговременных
контактов, а не признаками языкового родства.На сегодняшний день
прародиной нивхского языка считается бассейн рек3 Уссури и Сунгари,
откуда нивхский язык распространился вниз по Амуру до Амурского
лимана и далее на Сахалин. Предполагается, что современные носители
нивхского языка населяют низовья Амура и Сахалин уже много
тысячелетий. Возможно, предки нивхов, чукчей, коряков, эскимосов и
американских индейцев входили в древнюю этническую общность,
которая была расселена по восточному и северо-западному побережью
Тихого океана. И возможно, что в этом ареале когда-то существовали
другие языки, родственные нивхскому, но их уже не
осталось.ДиалектыНивхский язык делится на две группы диалектов:
амурскую и сахалинскую. Географически можно говорить о так
называемом диалектном континууме, который начинается на Амуре в
районе озера Кизи и тянется вниз по Амуру до Амурского лимана и
центральной части oстроваСахалин.Амурские и сахалинские диалекты
сильно отличаются друг от друга, и если опираться только на
лингвистические параметры, то их во многом можно считать отдельными
языками. При встрече неподготовленные носители этих диалектов,
скорее всего, не поймут друг друга. Но между диалектами нивхского
языка все же очень много общего, и далеко не все исследователи, так
же как и сами носители, готовы определять их как отдельные языки.
На амурском диалекте говорят не только на Амуре, но также и в
северо-западной части Сахалина. Большая часть носителей амурского
диалекта проживает на Сахалине в поселкеНекрасовка.Говоря о
сахалинских диалектах, современные исследователи, как правило,
имеют в виду восточносахалинский диалект, на котором сейчас говорят
в основном в поселках Ноглики и Чир-Унвд. К этой же группе
относится и южносахалинский диалект, на котором говорили на юге
Сахалина в районе города Поронайска. Однако носителей
южносахалинского диалекта уже не осталось: после Второй мировой
войны большинство из них вместе с японцами и сахалинскими айнами
уехалина островХоккайдо (Япония),4 где ассимилировались с местным
населением и перестали использовать родной язык. В 1960-е годы
исследованиями южносахалинского диалекта на Хоккайдо занимался
американский ученыйР. Аустерлиц, который оставил множество записей
и материалов.5Северосахалинский (шмидтовский)диалект, на котором
говорили на полуострове Шмидта, включает черты как амурского, так и
восточносахалинского диалекта, но лингвистически он все-таки ближе
к амурскому.ФонетикаВ нивхском языке есть много звуков, непривычных
для носителей европейских языков, эта сложность бросается в глаза
всем, кто начинает им заниматься. Так, в нем есть как велярные, так
и увулярные звуки. И теи другие образуются в задней части речевого
аппарата, но по-разному. Например, заднеязычный звукк [k] похож на
соответствующий русский звук,а увулярный звук [q] произносится с
использованием увулы маленького язычка, расположенного на заднем
крае мягкого неба.Также в нивхском языке есть придыхательные
(аспирированные) звуки. Те, кто знает английский язык, должны
представлять себе, как звучат аспирированные согласные. Например,
начальный звук слова cat произносится с придыханием. В нивхском
языке звуки с придыханием и без него противопоставлены друг другу:
пал(лес)и пал(амур., пол).Нивхский язык знаменит своими
морфофонологическими чередованиями. С фонетической точки зренияидея
чередования заключается в двух процессах. Во-первых, два похожих по
месту образования звука не хотят встречаться на границе слов или
морфем. Это явление в лингвистике называется диссимиляцией.
Например, если сталкиваются два смычных звука, второй из них
меняется на щелевой: тёр (амур., голова), кыхкых тёр(голова
лебедя), но ыт зор(голова селезня). Во-вторых, смычные
непридыхательные звуки озвончаются, если им предшествует носовой
звук: чам дёр(голова орла).Кроме того, в нивхском языке чередования
играют еще и грамматическую роль. Как правило, чередования звуков
происходят на стыках разных морфем основ или суффиксов, но точно
такие же чередования могут происходить и на стыках слов. Последнее
явление наблюдается только в рамках двух синтаксических
конструкций, а именно на стыке прямого дополнения и глагола, а
также на стыке определения и определяемого. Чередования согласных
это один из способов маркировать соответствующие синтаксические
отношения, поскольку в нивхском языке ни подлежащее, ни прямое
дополнение, ни определение не маркируются никакими падежными
показателями. Во многих случаях отличить подлежащее от дополнения
можно лишь по наличию или отсутствию чередований звуков между
глаголом и примыкающим к нему словом. Например, в предложении мк
пыкздь (амур.) существительное ымк(мама) подлежащее, и все
предложение можно перевести как Мама потерялась. В предложении мк
выкздьсуществительное ымк дополнение, на что указывает начальный
звук у глагола, и предложение можно перевести как Он/онапотерял(а)
маму.Грамматика, морфологияНивхский язык агглютинативный. Это
означает, что слова образуются в нем с помощью корневой основы и
различных приставок и суффиксов, которые к ней присоединяются.
Приставка допускается только одна, а вот суффиксов может быть
довольно много, хотя есть определенные ограничения на их
количество. Более того, нивхский язык считается полисинтетическим,
поскольку словосочетания, образованные прямым дополнением и
глаголом, а также определением и определяемым, представляют собой
синтетический комплекс, то есть фактически одно сложное слово.
Например, словосочетаниепотюрла умгу (амур.,красивая женщина) это в
нивхском языке как фонетически, так и морфосинтаксически одно
слово, хотя из написания этого не
видно.СуществительноеСуществительные в нивхском языкеизменяются по
числам и падежам. Единственное число не маркируется, а
множественное выражается суффиксом: пины (амур.,своя-вещь)
пиныу(свои-вещи). У именительного падежа, в котором выступают,
например, подлежащее и дополнения, нет никаких показателей: Иф
пиныу му сидь (амур., Он свои-вещи в-лодку положил,букв. Он
свои-вещи лодка положил). Дательно-направительный, местный
(отсутствует в сахалинских диалектах), местно-исходный и предельный
падежи используются для выражения пространственных отношений.
Инструментальный падеж используется для обозначения орудия или
материала, тогда как сравнительным падежом оформляется
существительное, с которым по тому или иному признаку сравнивается
другой объект. Специальным показателем оформляется так называемый
второй субъект в каузативных и пересказывательных конструкциях: Ту
тулф Музгунан мирн воро лаинывур итнт (вост.-сах., В-эту зиму
Музгун в-наше селение в-гости-приедет сказывают). К имени Музгун
присоединяется показатель субъекта неочевидного действия ан,
который практически исчез из амурского диалекта. Также существуют
звательные формы: акана, аканаj! (вост.-сах., старший брат!) и
формы, указывающие на причину действия или состояния: Эл пымкла
вуунт (вост.-сах., Ребенок по-своей-матери плачет).6Числительные и
их классыВ нивхском языке существует более 30 классов
количественных числительных, которые традиционно использовались для
счета различных предметов. Подобные системы существуют в японском,
китайском и корейском языках. Некоторые числительные употреблялись
для счета только конкретных объектов, напримерлодок или сетей, а
другие для счета предметов, относящихся на основании какого-либо
признака к определенному классу, напримермаленьких круглых или
плоских тонких предметов. Один из классов числительных
использовался для счета предметов, которые не относятся ни к какому
другому определенному классу. Кроме того, некоторые числительные
устанавливали меру измерения для определенных предметов. Например,
юколу (вяленую рыбу) считали связками, а крючки для ловли рыбы
веревками. И, наконец, некоторые числительные использовались при
указании на размер предмета. На русский язык они переводились с
помощью таких старинных мер длины, как палец, четверть или сажень.В
системе нивхских числительных классы для счета конкретных предметов
отведены для культурно важных объектов. Сразу видно, что нивхи
рыболовы и морские охотники, поскольку в их языке есть отдельные
классы для счета лодок, неводов и острог. Скорее всего, числовые
элементы и существительные, обозначающие эти объекты, сливались в
одно слово из-за того, что все эти предметы нужно было часто и
быстро считать. А вот как образовались числительные для счета целых
классов предметов, объяснить сложнее. Очевидно, здесь сыграли роль
когнитивные процессы, связанные с восприятием и выделением наиболее
существенных свойств, характерных для тех или иных объектов.Как
правило, числительные образуются из двух элементов.Непосредственно
количество обозначается числовым элементом, к которому
присоединяется классифицирующий элемент. Происхождение последнего
во многих случаях достаточно очевидно, поскольку он восходит к
имени существительному, которое обозначает считаемый предмет.
Например, одна лодкапо-нивхски будет ним. Начальный элемент ни
означает один,тогда как классифицирующий элемент м происходит от
слова му(лодка).Современные носители языка помнят только небольшую
часть этой системы. В настоящее время для счета обычно используется
класс числительных, с помощью которого можно считать различные
объекты, не относящиеся ни к какому определенному классу.Порядковых
числительных в нивхском языке нет, но соответствующие значения
можно передать описательно. Например, вместо первый домнивхи скажут
кер ах пи даф (вост.-сах.,дом, находящийся в конце селения,
расположенноговверх по течению), что, вообще говоря, гораздо более
точно, чем русское выражение, описывающеерасположение дома.7Язык
без прилагательных: как описать качества и ощущенияВ нивхском языке
нет такой части речи, как прилагательные: различные качества и
свойства описываются с помощью таких глаголов, как кыл-быть
длинным, пил-быть большим, туз-быть холодным, напримеран умд
(вост.-сах.,Собака злая). В этом предложении качественный глагол
выступает в функции сказуемого, будучи оформлен суффиксом
изъявительного наклонения д.Этот же глагол может выступать в
функции определения: умла ан(вост.-сах.,злая собака).В таких
случаях ко многим качественным глаголам присоединяется суффикс ла,
а в восточносахалинском диалекте причастная форма глагола
заканчивается показателем , который в амурском диалекте
исчез.Нивхский язык также богат так называемыми образными словами,
или идеофонами. В русском языке к ним относятся ономатопоэтические
(звукоподражательные) слова, такие как тук-тук или дзынь, а также
звукоизобразительные, в которых звук создает образное впечатление о
значении слова. В нивхском языке класс таких слов намного шире,
поскольку они могут обозначать не только слуховые, но также
зрительные и тактильные ощущения:мягкость, твердость, нежность,
шероховатость и тому подобное.Например, каур каур описывает хруст
снега под ногами, чала чала бряцание металлических подвесок на
подоле женского платья, hом hом мягкий и неприятный на ощупь
предмет, hокл hокл хромого человека. От многих образных слов можно
образовать глаголы. В предложении образные слова могут
функционировать в качестве обстоятельства или сказуемого.Что
обозначают эти образные слова?Морфология глаголаРассказывая
истории, нивхи всегда очень детально описывали происходящие
события. В фольклорных текстах часто можно встретить предложения с
длинными цепочками глагольных форм (деепричастий), подробно
перечисляющих каждое происходящее действие. Как правило, такое
предложение заканчивается финитной глагольной формой, которая как
бы играет роль точки. Вот как выглядит обычное предложение из
нивхской сказки: арор палро мырр пал соли ынр ир ииф кузр ршор мыр
ваэй сирор эзровытр толро отьр йыхтть (амур., Потом в-лес
поднявшись, лесного оленя поискав, его-убив, его-сердце вынув,
понеся, спустившись, в-ящик положив, заколотив, спустив,
его-оттолкнул).По-русски те же самые события были бы, вероятно,
описаны с гораздо меньшей детализацией.Категория времени у
нивхского глагола представлена оппозицией небудущего и будущего
времени. Формы небудущего времени не маркированы, тогда как для
выражения будущего времени используется определенный суффикс. Таким
образом, если у глагола нет показателя времени, порой невозможно
понять, когда происходит описываемое событие в прошлом или
настоящем. Для разрешения временной многозначности при
необходимости на помощь приходят наречия времени.Табуированная
лексикаКак писал Е. А. Крейнович в книге Нивхгу. Загадочные
обитатели Сахалина и Амура, в определенные периоды жизни нивхи
использовали условный язык, под которым подразумевается сезонная
табуированная лексика. Например, во время морской охоты или
весеннего речного лова нивхи использовали специальные секретные
слова, для того чтобы рыбы, животные и злые духи не разгадали планы
охотников. Так, в рыболовный и охотничий сезон амурские нивхи
называли камбалу не ло, а пандёмр, собаку не ан, а айм. Вместо
ршант (жарить)сахалинские нивхи говорили залзалнт, а вместо
саруму(полная лодка) улвытаму.8К табуированным словам можно отнести
и личные имена, которых в нивхском языке огромное количество, что
связано с традицией нивхов давать каждому ребенку уникальное,
неповторимое имя. Как пишет Е. А. Крейнович, по традиции у каждого
нивха было истинное имя (ускра), которым его нарекали при рождении
и которое держалось в строгом секрете, а также обыкновенное или
шуточное имя (леруа), которое использовалось в общении и быту.
Считалось, что, произнося истинное имя человека, можно навлечь на
него злых духов. Кроме того, у нивхов были родовые имена, которые
можно считать аналогами фамилий. Название рода часто давалось по
названию места, в котором проживал род.Так, например, название
сахалинского рода Выскво буквально означает житель села Выскво
(букв. драчливого селения), а название амурского рода Керпин
живущий на море.Сегодня нивхи гораздо реже используют традиционные
имена. Принцип один человек одно имя постепенно уходит в прошлое.
Но табу на обсуждение истинных имен по-прежнему остается.Личные
женские и мужские имена образуются в основном от основ имен
существительных и глаголов с помощью суффиксов или путем сложения
основ: Айзик (жен. имя отайз вост.-сах.золото), Логун (муж. имя
отло луна). В своей статье, посвященной семантике личных имен
нивхов, Н. А.Лайгун приводит примеры имен из амурского диалекта,
которые связаны со словами, обозначающими семейные отношения и
названия родов (жен. имяПылымкбуквально означает старшая сестра
матери), религиозные представления (муж. имя кылак плохой должно
отпугивать злых духов), внешность (муж. имяКедунобразовано от
глагола кедь быть худым), привычки (жен. именаЛискит и
Лискукозначают чистюля и образованы от глагола лискть с
соответствующим значением), эмоциональные состояния (муж. имяКеран
веселый, радостный человек восходит к глаголу керадь веселиться и
светить, излучать свет), животный и растительный мир (муж.
имяКеанот ке чайка, жен. имяТымгукот тым клюква), место рождения
ребенка, обстоятельства и явления природы, наблюдаемыми в момент
его рождения (жен. имяЛотикот ло луна, муж. именаТолвин (муж.) от
толф лето, Палгунот пал костер). Прозвища, данные человеку в
юности, могли впоследствии стать его личным именем. Например,
одного подростка прозвали Касказик расторопный, старательный, и
постепенно все стали называть его именно так. Часто имена давали в
соответствии с теми качествами, которые родители хотели видеть в
ребенке: доброта, сила, смелость, усердие.9Семья, охота и религия:
исконная лексика нивховВ старину нивхи жили вдоль рек и по берегам
Амурского лимана и Сахалина. Традиционными занятиями нивхов
являются рыболовство и охота на тюленей, нерп и других морских
животных. Кроме того, важной частью жизни нивхов было и остается
собирательство ягод и диких корнеплодов. Поэтому неудивительно, что
в нивхском языке очень высокая дифференциация в названиях рыб,
растений, морских и лесных животных, орудий рыболовного и
охотничьего промысла. Современные носители языка уже не всегда
помнят эти слова, но для их предков охотников, рыболовов и
собирателей было очень важно знать, как называется тот или иной вид
животных. В различных источниках можно, например, найти около
сорока названий для той или иной разновидности тюленя. Вот лишь
некоторые из них: ал белокожий тюлень, матьа разновидность
пятнистого тюленя (букв. маленький тюлень), ыскыл белокожий тюлень
с ромбовидными пятнами, повк маленький лохматый тюлень, пилааскул
разновидность пятилетнего тюленя, пилчузурш разновидность
семилетнего тюленя, кесх исхудавшая самка тюленя, выкормившая
детеныша.Хозяйственные занятия нивхов и наблюдаемые ими явления
окружающей природы получили свое отражение и в названиях месяцев,
точнее временных периодов, более или менее совпадающих с привычными
нам месяцами. Названия этих временных периодов различаются по
диалектам, говорам, а иногда даже идеолектам носителей нивхского
языка.Основой ориентации в пространстве для древних нивхов служили
реки. Большое количество словоформ, указывающих на расположение
объекта или направление к нему, образуется от таких основ как ке-
направление вверх по реке, а- направление вниз по реке, та-
направление от берега в глубину водного пространства или в сторону
противоположного берега, е- направление из водного пространства к
берегу, от берега вглубь суши или от края леса вглубь леса, о-
направление из глубины суши к берегу, из глубины леса к его краю
или вниз с горы, ки- направление вверх. На морском побережье эта
система была адаптирована к местным географическим условиям.
Независимо от ландшафта система ориентации с непостижимой для
постороннего человека легкостью использовалась на территории, где
располагались летнее и зимнее жилища, семейные рыбные и охотничьи
угодья.В плане религии нивхибыли анимистами: они верили, что все
существа наделены душой, что духи умерших людей остаются с живыми и
влияют на жизнь последующих поколений. Кроме того, как и многие
народы Сибири, нивхи практиковали шаманизм.Приведем несколько
исконно нивхских слов из амурского диалекта, связанных с культами и
обрядами нивхов: лаыс хозяин ветра, мифыс хозяин земли, толыс
хозяин воды, тлыыс хозяин неба, турыс хозяин огня, палыс хозяин
леса/горы. По преданию, каждую стихию населяли люди, которые иногда
появлялись перед нивхами в образах животных. Например, медведя
отождествляли с горным человеком-духом палнивх (амур.). В шкуре
зверя он спускается в гости к нивхам, покровительствует им и даже
позволяет себя убить на охоте ведь его душа остается невредимой.
Вместе с подарками от нивхов он возвращается к себе обратно в
горы.11Важнейшее событие в культуре нивхов медвежий праздник, для
которого, как описывает М.Г. Тэмина, существовало несколько
названий: отр ныдь (амур.), чхыв ныд (вост.-сах.) делать медведя,
отр лакрдь (амур.) играть с медведем, отркир тыздь (амур.) работать
с медведем, чхыв вавант (вост.-сах.) лечить медведя, чхыф лизлизинт
(вост.-сах.) поправить, наладить медведя, чхыф лердь (амур.)
медведь играет, му нивх тло озут (вост.-сах.) поднять душу умершего
человека, нархмуинт (вост.-сах.) зятьями становиться. Специально
для праздника нивхи воспитывали медвежонка. На празднике подросшего
медведя убивал приглашенный представитель другого рода, чтобы
освободить его душу, которая возвращалась в горний мир. Мясо
убитого медведя разделывали и съедали. Этот процесс сопровождался
различными ритуалами и жертвоприношениями. Процесс свежевания
убитого на охоте медведя, который назывался лырдь(амур.), лазнт
(вост.-сах.), был не менее сложным: он отождествлялся со снятием
одежды с гостя. Некоторые части туши медведя считались священными
и, например, женщинам не дозволялось употреблять их в
пищу.12Родовая система у нивхов, которую впервые подробно описал Л.
Я. Штернберг, находившийся в ссылке на Сахалине в 1889-1898 гг.,
была довольно сложной. В этой системе существовали кланы зятьев
(ыми) и кланы тестей (ахмалк (амур.), амал (вост.-сах.)). Каждый
род отдавал девушек в род зятьев и брал жен в роде тестей. Обмен
невестами между родами проходил по круговой цепочке.13Раньше у
нивховбыл распространен групповой брак.14 Мужчина имел право на
брачное сожительство со всеми женами своих братьев и со всеми
сестрами своей жены, но с тем ограничением, что старший брат не
имел прав на жен младших братьев. Кроме того, эти отношения были
возможны лишь для лиц одного поколения. В случае если у женщины
погибал муж, младший брат мужа брал ее в старшие жены. Бывало так,
что у мужчины оказывалось несколько жен, которых он унаследовал от
своих братьев. Старшая жена становилась второй матерью для детей,
рожденных от младшей жены. Этот обычай практиковался для того,
чтобы овдовевшие женщины не оставались в одиночестве и имели
поддержку со стороны рода. Еще в 1960-e годы Ч. М. Таксами встречал
в селах Амурского лимана семьи, в которых сохранялись такие
традиции многоженства.Традиционная система родства до сих пор
отражена в лексике. Всех членов нивхского рода (ал (амур.), ал
(вост.-сах.)) можно подразделить на четыре поколения. В самом
старшем поколении деда, прадеда, их братьев и некоторых более
дальних родственников называли атак (амур.), атк, аткытьх
(вост.-сах.). Этот же термин использовали для старшего брата отца,
которого таким образом условно причисляли к более старшему
поколению. Бабушку, прабабушку, их сестер, а также жену старшего
брата называли ытик (амур.), атик, атьк, атим, атьмам(вост.-сах.).
В поколении родителей термин ытык(амур.), ытк (вост.-сах.)
использовался по отношению к отцу, братьям отца, мужьям сестер
матери и некоторым другим родственникам. Термином ымык (амур.), ымк
(вост.-сах.) называли мать, сестер матери, жен братьев отца, сестер
жен братьев отца. Единокровные или родные братья и сестры, дети
братьев и сестер всех степеней родства назывались рув (амур.), рув,
тув (вост.-сах.). Для старших брата и сестры существовали свои
термины: ыкын (амур.), аан, аанд (вост.-сах.) и нанак (амур.),
нанк, нанх (вост.-сах.), вто времякак младших братьев и сестер
называли одним и тем же словом атик (амур., вост.-сах.), ас, асанд
(вост.-сах.). Так же недифференцированно называли детей и внуков:
oла (амур.), ел (вост.-сах.).Лексические заимствованияЧтобы понять,
откуда в нивхском языке взялись те или иные слова, необходимо
представить, где находится прародина нивхского языка, как язык
распространялся и с какими языками он был в контакте.
Взаимодействовал ли он с корейским языком? А с маньчжурским?
Лексические заимствования в нивхском языке и из нивхского языка это
одна из тем, к которой лингвисты обращаются вновь и вновь.Очевидно,
что в нивхском языке много заимствований из тунгусскихязыков.
Особенно это заметно в амурском диалекте, поскольку на Амуре нивхи
активно контактировали с соседними тунгусоязычными
народами:ульчами, нанайцами, негидальцами, эвенками и орочами. На
Сахалине нивхи были в контакте с уйльта (также тунгусоязычными) и
айнами. Влияние на нивхский язык не было односторонним: в свою
очередь, из нивхского языка в тунгусские перешли слова, связанные
со зверобойным промыслом, поскольку народы, говорящие на тунгусских
языках, исторически не жили на берегах моря,в связи с чем в их
языках не сложилась собственная промысловая лексика. С другой
стороны, лексика, связанная с новыми для нивхов видами
хозяйственной деятельности, такими как земледелие и животноводство,
обогащалась в основном за счет заимствований из других языков. В
настоящее время источником заимствований является русский язык, что
неудивительно, поскольку все современные нивхи говорят на нем, как
на родном.Письменность и литератураНивхский язык долгое время
оставался бесписьменным. Первая письменность для нивхского языка
была создана в 1931 году на основе латинской графики15 в связи с
проектированием единого алфавита для языков народов Севера. На
латинице вышло несколько букварей и книг для чтения. В создании
письменности принимал активное участие Е. А. Крейнович известный
лингвист16 и этнограф, посвятивший всю свою жизнь исследованию
языков, фольклора и быта народов Сибири и Дальнего Востока. В 1937
году нивхский алфавит, как и алфавиты других народов Крайнего
Севера и Дальнего Востока СССР, был официально переведен на
кириллическую основу. Крейнович также включился в работу над
кириллическим алфавитом, но вскоре был арестован, обвинен вместе с
другими востоковедами в шпионаже в пользу Японии и сослан в лагерь
на Колыме. Вплоть до 1950-х годов книг на нивхском языке не
издавалось,лишь в 1953 году для амурского диалекта был составлен
букварь на кириллице, после чего книгоиздание вновь прекратилось. К
вопросу о нивхской письменности вернулись тольков конце 1970-х
годов. Тогда были созданы алфавит и орфография для двух диалектов
восточносахалинского и амурского. В них периодически вносились и
вносятся изменения, но база остается неизменной.Буквы с
хвостикамиобозначают увулярные звуки: , , ,. Также в нивхском
алфавите есть буквы с пояском. В случае и поясок означает, что речь
идет о щелевых согласных, которые противопоставлены в нивхском
языке смычным смычным г и соответственно. Поясок у звука означает,
что этот звук образуется с помощью глоттальных связок, подобно
английскому звуку h. Придыхание обозначается на письме с помощью
запятой: п, т, к, .Нивхское устное народное творчество известно
прежде всего по сборникам мифологических сказаний, опубликованнымЛ.
Я. Штернбергом еще в начале XX века.17 В настоящее время готовятся
к публикации еще более старые материалы польского исследователяБ.
Пилсудского.18 Самым известным нивхским писателем является В. М.
Санги, который живет на Сахалине в родовом стойбище Улво и пишет
как на нивхском, так и на русском языках. В 2013 годувышел в свет19
Эпос сахалинских нивхов, который основывается на старинных записях
и написан В. М. Санги в форме астурш народного сказания. В этом
уникальном произведении излагается тысячелетняя история нивхов
Сахалина.Интерес к творчеству коренных народов региона в последнее
время постоянно растет в местных изданиях активно публикуются
сказки, истории, рассказы, песни, записанные от носителей языка.В
нивхском устномтворчестве есть несколько жанров, из которых самыми
важными остаются тылгу (амур.), тылгурш, тылгунд (вост.-сах.)
преданиеи ызит (амур.), астурш, астунд (вост.-сах.) сказка.
Предания о далеком прошлом передаются из поколения в поколение,
оставаясь практически неизменными, в то время как сказки оставляют
простор для воображения и импровизации. Сохранились волшебные и
бытовые сказки, а также сказки о животных, объясняющие
происхождение их внешнего вида и повадок. Самые популярные сюжеты
героических преданий поиск жены и кровная месть, борьба героя,
защищающего землю, обычаи и традиции своего рода.Что означают эти
фразеологизмы?Что читать и смотретьКрейнович Е. А. Гиляцкие
числительные. Л., 1932.Крейнович Е. А. Нивхгу. Загадочные обитатели
Амура и Сахалина. М.: Наука, 1973.Недялков, В. П., Отаина Г.А.
Очерки по синтаксису нивхского языка ред.: Э. В.Генюшене. М.: Языки
славянской культуры, 2012.Панфилов. В. З. Грамматика нивхского
языка. Ч. 1-2. М.-Л., 1962, 1965.Пилсудский Б. О. Фольклор
сахалинских нивхов. Южно-Сахалинск: Сахалинское книжное
издательство, 2003.Савельева В. И., Таксами Ч. М. Нивхско-русский
словарь. М., 1970.Савельева В. И., Таксами Ч. М. Русско-нивхский
словарь. М., 1965.Санги В. М. гмиф налит во. Поселение бухты Черной
земли. Эпос сахалинских нивхов. М.: ИП Смирнова М. А., 2013.Таксами
Ч. М. Ахт Ургун (Верный Ургун). Сказки народов Севера.
Южно-Сахалинск, 1996.Таксами Ч. М. Основные проблемы этнографии и
истории нивхов. Л., 1975.Тэмина М. Г. Медвежий праздник нивхов :
Вторая половина XIX в. - нач. XX вв. Диссертация ... кандидата
исторических наук: 07.00.07. Владивосток, 2006.Штернберг Л. Я.
Гиляки, орочи, гольды, негидальцы, айны. Хабаровск, 1933.Штернберг
Л. Я. Образцы материалов по изучению гиляцкого языка и фольклора,
собранных на острове Сахалин и в низовьях Амура // Известия
Императорской академии наук. Сер. 5. Т. 3. СПб., 1900.Shiraishi H.,
G. Lok. Sound Materials of the Nivkh Language.
2002-2015.Литература1. Бурыкин А.А. Айнско-нивхские языковые связи
(айнское влияние как причина своеобразия нивхского языка) //
Проблемы изучения традиционных сообществ Тихоокеанской России: сб.
научных статей / Отв. ред. А. Ф. Старцев;Институт истории,
археологии и этнографии народов Дальнего Востока ДВО РАН.
Владивосток: Дальнаука, 2016. C. 1121472. Гашилова Л.Б. Нивхский
язык в таблицах. Учеб. пособие для нивхских школ, пед. колледжей,
вузов. СПб.: Издательство "Дрофа" Санкт-Петербург, 2002.3. Груздева
Е. Ю. Нивхский язык. Языки мира. Палеоазиатские языки. - М., 1997.
- С. 139-154.4. Крейнович Е.А. О культе медведя у нивхов.
(Публикация и анализ текстов).- Страны и народы Востока. Bып. XXIV.
Москва, 1982.5. Крейнович Е.А. Нивхский язык // Языки Азии и
Африки. Т. 3. М., 1979.6. Лайгун Н. А. Семантика личных имён
нивхов7. Савельева В.Н., Таксами Ч.М. Русско-нивхский словарь. М.,
1965.8. Janhunen. J. Manchuria. An ethnic history. Helsinki: The
Finno-Ugrian Society, 1996.