Русский
Русский
English
Статистика
Реклама

Башкирский язык

Башкирский язык один из самых распространённых в России, но хотя на нем говорят более миллиона человек, число носителей сокращается. В башкирском есть особенности, которые отличают его от других тюркских языков: от звуков, характерных скорее для индоевропейских, до необычного стихотворного строя. Об особенностях башкирского рассказывают лингвист Сергей Сай и филологи Борис Орехов и Гульназ Ягафарова.Проект о языках, на которых говорят сегодня или говорили последние столетия жители России, создан с использованием гранта Президента Российской Федерации, предоставленного Фондом президентских грантов.Башкирский входит в большую семью тюркских языков, которые, как считается, довольно близки между собой. Основной словарный фонд, базовые фонетические и другие особенности тюркских языков сформировались в IVIII вв. до нашей эры.Из тюркских языков башкирский особенно близок с татарским (вместе они образуют кыпчакско-булгарскую подгруппу): у этих языков общие корни, на них говорят в соседних регионах, а их носители хорошо понимают друг друга.1 При создании литературного башкирского в 20-е годы ХХ века за его основу были взяты наиболее далекие от татарского (в том числе и в географическом смысле) диалекты куваканскии (восточный) и юрматинскии (южный). Но близость языков до сих пор дает основания спекулировать по поводу того, что башкирский диалект татарского языка.
В башкирском языке выделяют2три диалекта. На восточном (куваканском, горном) говорят в северных и северо-восточных районах Башкортостана, в Челябинской и Курганской областях.3 На западный (северо-западный) диалект, который распространен на северо-западе Башкортостана, а также в Пермском крае, Свердловской области и на востоке республики Татарстан, значительно повлиял татарский язык.4 На южном диалекте башкирского говорят в южных районах республики, а также в Самарской, Оренбургской и Саратовской областях.5Диалекты довольно близки, различия между ними касаются прежде всего фонетики.Фонетика и письменностьВ древности башкирские племена пользовались древнетюркским руническим письмом, позже под влиянием ислама перешли на арабскую письменность. На ее основе в XIVXV веках в Поволжье сформировался язык тюрки (старотатарский, старобашкирский). До 1920-х тюрки оставался единым литературным языком для башкир, татар и других тюркских этносов, проживающих в Поволжье и на Урале, он обеспечивал общность культурного пространства региона.В 1920-е годы в СССР был запущен процесс нациестроительства конструирования не просто этнических, а национальных идентичностей народов.12В 1919 году учреждается Башкирская Автономная Советская Социалистическая Республика, после этого ведется работа над созданием башкирского литературного языка. В 1924 году учреждается национальный алфавит на основе арабского, в 1929 году на основе латиницы (яналиф), в 1940 году на основе кириллицы.В современном башкирском алфавите 42 буквы, 33 общие с русским алфавитом. Наличие остальных 9 букв отличает башкирский не только от русского, но и от других тюркских языков. глубокозаднеязычный глухой смычный (ымы кумыс), глубокозаднеязычный звонкий фрикативный (аай старший брат).Звуки, обозначаемые остальными семью специфическими буквами, схожи со звуками, которые есть в английском языке: (открытый переднерядный): сй (мать) произносится так же, как в английском thank; (огубленный переднерядный): й (дом) так же, как в английском bird; (закрытый огубленный переднерядный): лн (трава) как в английском true; (носовой заднеязычный): мо (мелодия) как в английском thing; (звонкий межзубный): бе (мы) как в английском there; (глухой межзубный): ке (карман) как в английском think; (гортанный глухой, придыхание): ауа (воздух) как в английском heart.Как и многим тюркским языкам, башкирскому свойствен сингармонизм. Он предусматривает, что гласный в корне определяет, какой гласный будет в морфеме, присоединенной к корню. Если в корне гласный заднего ряда (а, у, о, ы), то в аффиксе также будет гласный заднего ряда, если в корне гласные переднего ряда (, , , э(е)), в аффиксе тоже гласные переднего ряда.Действие сингармонизма хорошо заметно на примере старых заимствований из русского. В русском слове церковь две гласные, одна переднего, вторая заднего ряда. Башкирский трансформировал вторую гласную так, чтобы она тоже переместилась в первый ряд сирк (звука ц в исконно башкирских словах нет, поэтому он превратился в с, а в в конце трансформировался в неслоговой переднего ряда). Еще один пример слово гзит, это русская газета. Гласная апод действием сингармонизма поменялась на . Сингармонизм определяет и то, как изменяются слова: баш голова, башым моя голова, баштарыы ваши головы, к глаз, кем мой глаз, ккйреге ваши глазоньки.С новыми заимствованиями трансформаций, которые предусматривает сингармонизм, не происходит башкирский язык привык к тому, что слова, пришедшие из европейских языков, имеют другое фонетическое оформление. Кроме того, ко всем новым заимствованным словам присоединяются аффиксы с гласными заднего ряда: например, техник техниктар (техники).ЛексикаВоснове литературного башкирского языка общетюркские слова (например,аас дерево, кмш серебро; это наиболее архаичный пласт лексики), вместе с собственно башкирскими (прежде всего, фольклорные понятия, названия местных животных и растений) они составляют 60%лексики.13 Остальное заимствования (арабизмы, фарсизмы, монголизмы, русизмы и т.д.).14Большое влияние на башкирский оказали соседние языки финно-угорские, русский. Отсюда и множество заимствований русизмы встречаются уже в письменных источниках XVI века. Но влияние русского языка проявляется не только в появлении заимствований, но и в таких языковых явлениях, как переключение кодов (code switching) и смешение кодов (code mixing): носители башкирского могут в одном предложении употребить слова на этом языке и на русском: По-любому кеше ейктре По-любому человеческие кости.15
МорфологияКак и другие тюркские языки, башкирский агглютинативный язык: формы слова образуются за счет приклеивания аффиксов. И если во флективных языках (например, русском или латыни) окончание может являться показателем нескольких грамматических категорий (например, одновременно числа и падежа у существительных), то в агглютинативных эти значения разложены по отдельным аффиксам. Например: ала город, алалар города, алалара городам. Для обозначения принадлежности используются притяжательные аффиксы (это характерно для многих тюркских языков и вообще для многих языков мира), например: бала ребенок, балабы наш ребенок.Аффиксы присоединяются к основе в установленном порядке. Например, мои дома йрем, где йдом, р показатель множественного числа, емпритяжательный аффикс. Порядок присоединения аффиксов соответствует некоторой внутренней логике дом, много домов и все они мои. Но в некоторых исключительных случаях можно поменять аффиксы местами. Например, можно сказать не только аайарым мои братья (аай брат, арпоказатель числа, ым притяжательный аффикс), но и аайымдар. Но в этом случае меняется и значение слова мой брат и его семья, мой брат и какое-то множество людей, которые с ним связаны. То есть порядок присоединения аффиксов влияет на порядок их интерпретации и в конечном счете на то, что означает слово.С помощью аффиксов в башкирском языке образуются и формы глагола к аффиксу времени присоединяются показатели лица и числа. Примечательно, как образуется форма третьего лица. Например, глагол идти в башкирском спрягается так: я иду барам (показатель лица м), ты идешь бараы (показатель лица hы), он идет бара. В первых двух случаях показатель добавляется, в третьем лице нет.Это связано с тем, что показатель появляется тогда, когда есть какое-то особое значение. Когда человек использует первое лицо, он конкретно сообщает о том, кто выполняет действие, о совершенно определенном, единственном в мире человеке самом себе. Если употреблена форма второго лица единственного числа, говорящий тоже указывает на одного конкретного человека собеседника. А форма третьего лица сообщает лишь, что есть ситуация ходьбы, в которой точно не принимают участие говорящий и его собеседник. Этот факт находит отражение в грамматике многих языков: короткая форма для третьего лица как самого неопределенного, а формы подлиннее, к которым что-то присоединяется, для других лиц.Любопытно и то, как в башкирском образуется императив у глагола в повелительном наклонении нет дополнительных аффиксов, это голая основа. В русском языке есть нечто подобное: помнить инфинитив, помни императив, бросать инфинитив, брось императив, убирается аффикс. В башкирском императив простой и очень изящный. Например, останавливаться тутау, я останавливаюсь тутайым, остановись тута:чистая основа.ГрамматикаКак и для других тюркских языков, для башкирского характерен твердый порядок слов в предложении (порядок слов SOV: субъект объект действие).В башкирском языке, в отличие от русского, есть послелоги (по функции соответствуют предлогам, но находятся, соответственно, после главного слова). Существительное в башкирском может выступать и в роли прилагательного: например, длт это и государство, и государственный. В конструкциях,состоящих из нескольких существительных (их называют изафетом), последнее слово является определяемым, к нему относятся все остальные. Для его обозначения используется специальный притяжательный показатель. Если такое слово оканчивается на гласную, то показатель (выбор гласной в нем определяется правилами сингармонизма) будет -ы/-е, а если на согласную то -ы/-е. Например, Башкирский государственный университет по-башкирски Башорт длт университеты.В контексте, который подразумевает множественное число, в башкирском часто можно встретить существительные в форме без показателя множественности. Например, в таком диалоге: Чем занимается твой брат? Он строит дома. речь идет не о том, что у какой-то конкретной семьи появляется один дом или два, точное количество домов не важно поэтому носитель башкирского языка может употребить форму без показателя множественного числа.Вариативность обнаруживается и с глагольным согласованием. Например, в формах первого и второго лица можно употребить длинное окончание (бараhы ты идешь), а можно окончание покороче (бараhы тоже ты идешь) чем-то это похоже на английские I am going to и Im gonna. Помимо этого, при выражении действий, которые осуществляют несколько субъектов третьего лица, например, они идут, может использоваться показатель множественности на глаголе, но в некоторых случаях используется глагол без каких бы то ни было показателей лица и числа.ФразеологияКроме фразеологизмов, эквивалентных существующим в русском языке (например: ен (шайтан) алыры черт возьми) и общих для тюркских языков, существуют собственно башкирские фразеологизмы. Многие из них связаны с историей и культурой, фольклором и мифологией народа.Во фразеологизмах часто встречаются образы животных. Кроме того, множество фразеологизмов основано на соматизмах, то есть названиях частей тела. Например, если в русском языке считается, что все чувства сосредоточены в сердце, то в башкирском помимо сердца за них отвечает печень, бауыр. Лаская ребенка, родители могут сказать бауыр итем, дословно мое печеночное мясо это дорогой, родной. О злом человеке говорят кара йрк черное сердце или кара бауыр черная печень. Про жестокого человека таш йрк (каменное сердце) или таш бауыр (каменная печенка).Печень является местом средоточия положительных эмоций: бауыра ине буквально входит в печенку, так говорят про человека, который располагает к себе. А отрицательные чувства, как считается, сосредоточены в селезенке, тала. например, тала ташыу, буквально селезенка переполнилась, вздулась значит сильно раздражаться, быть не в себе. Сар тала, буквально дикая, необузданная селезенка упрямый, несговорчивый. Талаын кпсете, буквально дать селезенке прокиснуть сплетничать.17Что означают эти фразеологизмы?Литература и фольклорНа башкирском собран и опубликован богатый фольклор,21 представленный разнообразными жанрами эпосы, кубаиры (исполняемые речитативом поэтические рассказы), песни, легенды, риваяты, сказки (о животных, о богатырях, бытовые сказки, новеллистические сказки).Особенность башкирских сказок в некоторых из них у богатырей нет имен: их называют джигит либо просто мальчик, юноша. Анализ сказок показал, что так в них разграничивается свое и чужое. Если богатырь является истинно человеческим ребенком, тогда ему дается человеческое имя. Если же он рожден каким-то необычным способом, дается нечеловеческое имя.22К самым ранним произведениям относят башкирский героический эпос. Безусловно, самый известный из них Урал-батыр23 самое крупное и древнее произведение устного народного творчества башкир24повествует о временах сотворения мира. Он начинается с того, что на Земле никого не было, жили только старик и старуха, Янбирде и Янбике. У этих перволюдей рождаются сыновья Урал и Шульген. Шульген уходит в подземное царство, где начинает дружить со злыми силами. Урал, наоборот, борется с нечистью, побеждает великанов-дэвов. Он хочет победить смерть, а для этого добраться до родника Яншишма, то есть живого родника, родника с живой водой. Но к тому моменту, когда он оказывается возле родника, дэвы выпивают из него почти всю воду, так что остается всего несколько капель. Урал берет их в рот, но не пьет сам, а окропляет ими землю чтобы жила природа. После смерти Урал-батыра его хоронят на башкирской земле курган, где лежит его тело, превращается в Уральские горы, его кровь в нефть, его кости в драгоценные камни.В передаче фольклорных произведений большую роль играли сэсэны25 поэты-сказители, которые запоминали и пересказывали традиционные легенды, а также сами писали стихи. Сэсэном был башкирский национальный герой Салават Юлаев.Вопрос о времени возникновения башкирской литературы является дискуссионным. Некоторые исследователи считают, что истоки башкирской литературы восходят к древним рукописным сочинениям и литературным произведениям булгарского периода, относящимся к XIII в.В то же время другие ученые указывают, что современный литературный башкирский язык появился сравнительно недавно, в 20-е годы ХХ века, а произведения, датированные более ранним периодом, создавались на народно-разговорном языке и на тюрки. В связи с этим возникают и проблемы с определением их принадлежности.26В XX веке, после создания литературного башкирского языка, развивается национальная литература.27Ее представляли поэты и писатели Мажит Гафури, Рашит Нигмати, Сайфи Кудаш, Даут Юлтый, Афзал Тагиров, Баязит Бикбай, Хадия Давлетшина, Назар Наджми, Зайнаб Биишева, Яныбай Хамматов, Рами Гарипов, Гайса Хусаинов и др.Но, вероятно, самым известным из тех, кто писал на башкирском языке в ХХ веке, был поэт, писатель и драматург Мустай Карим.28СостояниеПо последним данным, башкирским языком владеют более миллиона человек. Он не исчезнет в течение ближайших десятилетий: те, кто уже являются его носителями, не забудут язык до конца своей жизни. Но остается открытым вопрос о том, будут ли на нем говорить дети нынешних носителей.Важный фактор среда. В деревнях башкирский активно используется в быту, хотя знают и русский язык. В городах все иначе в дело вступают исключительно экономические соображения: выучит ребенок язык или нет, часто зависит от его престижности, необходимости для социального лифта. Поскольку особенных преимуществ, связанных с социальным положением, знание башкирского не дает, даже в моноэтнической башкирской семье дети могут не владеть языком. Впрочем, отмечают исследователи, на интерес к башкирскому влияют и другие факторы и определяющим часто становится национальное самосознание тех, кто является потомками носителей башкирского.Что читать и смотретьБашкирская Википедия содержит более 50 тыс. статей.Национальный корпус башкирского языка содержит 20 млн словоупотреблений.Башкирский поэтический корпус содержит более 1,8 млн словоупотреблений (из более 17 тыс. стихотворений 101 поэта).Устный корпус башкирского языка деревни Рахметово и села БаимовоОнлайн-курс башкирского языка от Башкирского государственного педагогического университета имени М.АкмуллыРусско-башкирский и башкирско-русский словарьПаблик Башкирские фильмыБашкирская энциклопедия содержит около 18 тыс. статей, большая часть которых переведена на башкирский язык.Литература1.UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger2. Академический словарь башкирского языка. В десяти томах. Под ред. доктора филологических наук, профессора Ф.Г.Хисамитдиновой. Уфа: Китап, 20143.Всероссийская перепись населения 2002 г.4.Дыбо А.В., Хисамитдинова Ф.Г. Башкирский язык в системе алтайских языков // Проблемы востоковедения. 2009. 4 (46)5. Ильгамов М.А. Башкирская энциклопедия. Уфа: ГАУН Башкирская энциклопедия, 201520196.Итоги Всероссийской переписи населения. 20107. Котов В.Г. Мифологические пласты башкирского эпоса Урал-батыр // Проблемы востоковедения. 2012. 4 (58).8. Набиуллина Г.М. Литература // Башкиры - М.: Наука, 2016. с. 5339. Нойманн И. Использование Другого: Образы Востока в формировании европейских идентичностей. М., Новое издательство, 2004: 25410. Орехов Б.В. Башкирский стих XX века. Корпусное исследование. СПб. : Алетейя, 201911. Орехов Б. Мустай Карим. Поэзия для жизни // Год литературы12. Рахматуллина З.Н. Роль и влияние института сэсэнов на формирование и развитие башкирской национальной идеи // Манускрипт. 2017. 12-3 (86).13. Усманова М.Г. Грамматика башкирского языка для изучающих язык как государственный. Уфа: Китап, 2006.14.Устный корпус башкирского языка деревни Рахметово и села Баимово15. Фатхуллин А.А. История литературы зеркало культурной и духовной жизни народа (этапы развития башкирской литературы) // Современные проблемы науки и образования. 2014. 6.16. Хисамитдинова Ф. Г. Башкирский язык. М., 201117. Хисамитдинова Ф.Г. Структура языка и этническая специфика // Башкиры. - М.: Наука, 2016. - С.12218. Ягафарова Г.Н. Об одной забытой традиции имянаречения у башкир // Традиционный Ислам в России и выдающийся башкирский ученый-теолог, просветитель мусульманского мира шейх Зайнулла Расулев: Материалы Международной научной конференции. Уфа: ИИЯЛ УФИЦ РАН, 2018. С. 376-379.19. Ягафарова Г. Н. Ономасиологический анализ лексики современного башкирского языка: дис. д-ра филол. наук: 10.02.02/ Казанский (Приволжский) федеральный университет. Казань, 201920. Ягафарова Г.Н. Принципы номинации в башкирском языке. Уфа: ИИЯЛ УФИЦ РАН, 2018. 200 с.21. Ягафарова Г.Н. Слово в лингвокультуре: комментарий к одной пословице // Сетевое востоковедение: образование, наука, культура: Сборник материалов международной науч. конф. Элиста: Изд-во Калм. ун-та, 2017. С. 174-178.22. Ягафарова Г. Н. Фольклорные имена: о чем они говорят (на примере башкирских богатырских сказок) // Известия Уральского федерального университета. Сер. 2, Гуманитарные науки. 2016. Т. 18, 2 (151). С. 155-168.23.Рахимова Э.Ф., КазакбаеваР.И.Фразеологизмы с компонентом головав башкирском языке и их использование в учебном процессе //Башкирский государственный педагогическийуниверситет им. М.Акмуллы24.Ураксин З.Г. Фразеология башкирского языка М.: Наука, 1975
Источник: postnauka.ru
К списку статей
Опубликовано: 12.10.2020 14:17:31
0

Сейчас читают

Комментариев (0)
Имя
Электронная почта

Общее

Категории

Последние комментарии

© 2006-2024, umnikizdes.ru