Русский
Русский
English
Статистика
Реклама

Какие бывают стихи

Взаимодействие языка и стихаВ основе каждой из систем стихосложения лежит особенный принцип, как правило не похожий ни на какой другой. В русском классическом стихосложении есть ударные слоги, которые чередуются с безударными: например, ямбическая строка имеет привычный для нас профиль звучания: первый слог безударный, второй ударный, и они чередуются. Ударность слога помогает различить то, что называется метром, а в широком смысле ритмом текста.Но ударность неважна, скажем, для польского поэта, поскольку стихосложение в польской литературе устроено иначе. В то же время английский классический стих отчасти похож на русский: там ударность тех или иных мест также важна. В античном стихосложении, например древнегреческом, важным является не ударение в словах, а долгота или краткость слогов. Нам сложновато это понять, потому что в современном русском языке никакой разницы между долгими и краткими слогами нет вернее, некоторые слоги в произношении более долгие, некоторые более краткие, но лингвистического разделения между двумя этими фактами не существует. В других поэтических традициях, допустим в арабском или тюркском стихосложении, тоже будут свои закономерности, лежащие в основе принципа создания ритмичности поэтического текста.Есть два фактора, обусловливающих в той или иной культуре правила стихосложения: сам язык и некоторое культурное влияние. Стих и язык взаимодействуют, ведь стихи построены на языковом материале. Как они взаимодействуют? Речь идет о системе компенсирующих речевых ограничений. В русском языке дается довольно много свободы: есть слова, в которых ударение падает на первый слог (воды); есть слова, где ударение стоит на втором слоге (вода), третьем и так далее. Иными словами, здесь нет специального ограничения, и стих на это будет реагировать и пытаться поэта ограничить. Стих предполагает, что в стихотворной строке можно ставить ударение не в любое место, а здесь нужна определенная система чередования. Это и есть ограничение, накладываемое со стороны стиха на языковую систему.Есть и другие системы. Например, для силлабического стиха в целом не имеет значения, где стоит ударение, есть, конечно, некоторые нюансы, но для поэта будет важно, какой длины строка в слогах. И если в стихотворении, написанном ямбом, ударные и безударные слоги чередуются в определенной последовательности, начиная с безударного, то в силлабическом стихе будут различаться не ямбы и хореи, а, например, тринадцатисложники (строки, состоящие из 13 слогов), одиннадцатисложники и десятисложники.Языки, на которых обычно пишут силлабические стихи, создают сами по себе большие ограничения, чем русский. Например, ударение в польском падает на предпоследний слог, в чешском на первый, а во французском на последний. Наличие таких определенных языковых правил приводит к тому, что язык создает тесную для поэта ситуацию. И в этом случае стих, наоборот, дает поэту большую свободу: неважно, куда будет падать ударение, главное, чтобы строка была определенной длины.Таким образом, стих и язык всегда взаимодействуют. Это было подмечено учеными довольно давно, и сразу было понятно, что отношения между стихом и языком специфические. Лингвист Роман Осипович Якобсон назвал это взаимодействие системой организованного насилия поэтической формы над языком, то есть стих пытается как-то упорядочить систему языка.В романе Безгрешность современного американского писателя Джонатана Франзена есть персонаж, который пишет стихи, и в одном месте упоминается, что та беспорядочность, которая была в жизни этого человека из-за его своеобразных отношений с матерью, компенсировалась упорядоченностью его стихов: Та поэзия, в рамках которой он писал, успокаивала его тем, что сужала выбор слов. После хаоса, каким сделала его детство мать, ему желанна была дисциплина схем рифмовки и прочих формальных ограничений. Подобная система сдержек и противовесов, постоянного взаимосоотношения, взаимной компенсации между языком и стихом, хаосом и порядком ключевой момент при описании этой системы взаимодействия.Возьмем, например, отрывок из трагедии Жана Расина Андромаха: Oui, puisque je retrouve un ami si fidle / Ma fortune va prendre une face nouvelle Безмерно счастлив я, что встретился с тобою! Быть может, я теперь не так гоним судьбою? Перевод на русский язык выполнен в силлабо-тонической системе, то есть в системе классического русского стиха, в то время как оригинал звучит не так совершенно, потому что он силлабический: ударения распределены, условно говоря, случайным образом, но важно, что каждая из этих строк двенадцатисложная, то есть в каждой ровно 12 слогов.Значимость поэтической культуры для стихосложенияКроме языка важным фактором, который влияет на то, как выглядит система стихосложения для конкретной традиции, является культурное влияние. Язык может диктовать какие-то свои условия, но при этом поэты могут заимствовать систему стихосложения из языка другой структуры. Так было в истории русского стихосложения. Сейчас силлабо-тоническое стихосложение, в котором чередование ударных и безударных слогов играет важную роль, для русского языка наиболее органично. Но в XVIII веке русские поэты писали так же, как польские, заимствуя у тех систему стихосложения. Или, например, персидские поэты заимствовали систему стихосложения у арабских поэтов: они восприняли их систему размеров, которая довольно сложно устроена, так называемый арабский аруд, где тоже есть определенное чередование, но не ударных и безударных слогов, а долгих и кратких, как в Греции.У персидских поэтов ту же самую систему стихосложения, основанную на чередовании долгих и кратких слогов, заимствовали средневековые тюрки. Это совершенно удивительно, потому что в тюркских языках не было противопоставления по долготе и краткости: как можно писать стихотворения на языке, в котором нет того, на чем должна основываться некоторая система стихосложения? Но средневековые тюркские поэты придумали для себя определенную систему: долгий слог это слог закрытый, то есть такой, который оканчивается на согласный; а краткий слог это слог открытый, оканчивающийся на гласный. Таким образом они воспроизвели систему, которая языком не предполагалась.Поэтому, помимо собственно языковой структуры, очень важно, какая поэтическая культура считается престижной. И те, кто считает себя менее престижными и готов идти в фарватере старшего брата, заимствуют принципы и подчас прихотливо их обрабатывают.
Источник: postnauka.ru
К списку статей
Опубликовано: 18.02.2022 16:04:24
0

Сейчас читают

Комментариев (0)
Имя
Электронная почта

Общее

Категории

Последние комментарии

© 2006-2024, umnikizdes.ru