Русский
Русский
English
Статистика
Реклама

Осетинский язык

Осетинский язык единственный аутентичный индоевропейский язык на Северном Кавказе и единственный живой иранский язык, большинство носителей которого компактно проживают в России. Среди современных иранских языков осетинский один из самых экзотических. В нем есть абруптивные согласные и кавказская лексика даже в базовом словаре. В то же время в осетинском обнаруживаются глагольные формы и богатая падежная система, свойственные древним иранским языкам. А еще с помощью маленькой глагольной приставки в осетинском можно выразить значение направляться вниз относительно наблюдателя, который находится наверху. Знакомимся с осетинским языком вместе с филологом Арсением Выдриным.Впроекте Языки России мырассказываем оязыках, накоторых говорят или говорили народы, проживающие натерритории современной Российской Федерации. Проект создан сиспользованием гранта Президента Российской Федерации, предоставленного Фондом президентских грантов.Кстати, если выхотите увековечить ваш язык висторииприсылайте намаудиозаписи систориями отрадиционном национальном блюде, ремесле или вашем городе.Входящий в иранскую группу осетинский язык на протяжении всей своей истории был окружен языками, которые принадлежат к другим языковым семьям: нахскими (ингушский, чеченский), абхазо-адыгскими (кабардинский), тюркскими (балкарский), картвельскими (грузинский). Тесный контакт с языками другой грамматической структуры и полная изолированность осетинского от родственных иранских определили его специфику. При взгляде на осетинскую фонетику, лексику или грамматику создается впечатление, что осетинский более кавказский язык, чем современный иранский. Не имея специальной лингвистической подготовки, едва ли можно предположить, что он родственен, скажем, персидскому. А ведь персидское слово ab (ночь) и осетинское хсв (ночь) являются родственными, хотя и совершенно непохожи.
История языка: скифы, аланы, осетиныПредком современного осетинского языка является аланский язык. Предками алан, в свою очередь, считаются древнеиранские скифо-сакские племена, в первой половине I тысячелетия до нашей эры занимавшие обширные территории к северу и западу от Средней Азии, вплоть до северного побережья Черного моря. Подлинных памятников скифского языка не имеется; материалом скифского языка являются главным образом антропонимы, этнонимы и топонимы.Первые упоминания уже об аланах относятся к I веку нашей эры. Известный осетиновед и иранист В.И. Абаев считает, что, несмотря на значительную историческую роль и политическую силу, аланы не имели, по-видимому, своей письменности, пользуясь в отдельных, редких случаях греческим письмом.1Действительно, данных об этом языке мало: до нас дошло всего несколько небольших письменных памятников. Наиболее известным из них является Зеленчукская надпись, выполненная греческими буквами на могильной плите. Разные исследователи относят надпись к X или XIXII векам нашей эры. Эта могильная плита была обнаружена в 1888 году и позволила ученым не только установить связь между современным осетинским и средневековым аланским языками, но и сделать выводы о христианском исповедании алан, а также о возможном существовании у алан письменной традиции на основе греческого алфавита.В современном осетинском языке выделяется два основных диалекта: иронский (ирон) и дигорский (дигорон). Иронский является основным: носителей у него в три раза больше, чем у дигорского диалекта. На обоих диалектах существует литература и СМИ. Кроме того, на основе произношения согласных с, з, дз и ц в иронском диалекте выделяются говоры.1Письменность: долгий путь от церковнославянского к кириллицеПервые письменные памятники современного осетинского языка датируются концом XVIII века. Первые варианты осетинской письменности возникли в связи с необходимостью обучения в церковных школах. Первый осетинский алфавит был создан архимандритом Гаем Такаовым при участии священника Павла Генцаурова (Кесаева). Большая часть букв была взята из церковнославянского алфавита, использовались также двойные и надстрочные знаки. Фонетика осетинского языка отражалась там приблизительно. В 1798 году была опубликована первая книга (катехизис) на осетинском языке на основе этого алфавита, однако распространения эта письменность не получила.В первой четверти XIX века Иоанн Ялгузидзе, переводчик и русский губернский секретарь в Грузии, составил усовершенствованный осетинский алфавит на основе грузинской графики хуцури. Этим алфавитом потом некоторое время пользовались грузинские миссионеры.Историческим прорывом в создании осетинского алфавита стала первая научная Осетинская грамматика, опубликованная в 1844 году академиком А.М. Шёгреном. В ней был разработан новый вариант графики для обоих осетинских диалектов на основе русской гражданской азбуки. Шёгреновский алфавит включал латинские буквы q и j, а также кириллические буквы с дополнительными знаками, например , , , . Знак использовался для обозначения мягкости согласных г, д, к, , н, т. Некоторые буквы представляли собой диграфы, например дж, дз. Шёгрен ввел специальные согласные с придуванием (придыханием) , и аналогичный знак для [т], а также специальную букву для обозначения носового [н].Основным недостатком алфавита Шёгрена была его перегруженность дополнительными знаками: алфавит включал 47 букв, при этом не было специальных обозначений для абруптивных согласных. Несмотря на несовершенство этого алфавита, на нем было опубликовано несколько книг. В конце XIX века В.Ф. Миллер, другой известный языковед, усовершенствовал алфавит, приблизив графику к фонологической системе осетинского языка.После 1917 года развитие осетинской письменности определяла уже языковая политика советского правительства. Так, в 1922 году, в соответствии с решением о латинизации письменностей народов Средней Азии и Кавказа, для осетинского была создана латиница из 36 букв с использованием двойных сочетаний и диакритических знаков. Однако уже в 1930-х годах направление политики изменилось: в 1935 году Президиум ЦИК СССР определил латинизацию как ошибочный ход и практически все младописьменные алфавиты народов СССР стали переводить на кириллическое письмо. Новый осетинский алфавит, который используется и в настоящее время, был утвержден в Северной Осетии в 1938 году. В Южной Осетии годом позже был введен алфавит на основе грузинского мхедрули, но он также был заменен на кириллицу в 1954 году.
Фонетика: увулярность, абруптивность и интенсивные гласныеИз 43 букв современного осетинского алфавита (в дигорском диалекте используется такой же алфавит, но без буквы ы) 42 являются буквами или сочетаниями букв русского алфавита. Но одна буква, , исключительно осетинская: ее нет ни в одном другом алфавите языков России. Гласный [] например, в слове блас (дерево) произносится приблизительно так же, как неударное русское [о] в слове борода.Диграф джозначает сочетания звуков [д] и [ж]: джих (рассеянный). Другой диграф, дз, в современном осетинском (иронском диалекте) произносится как [з]: дзурын [зурын] говорить. Еще три буквы в литературном осетинском произносятся не так, как пишутся: зпроизносится как [ж], с как [ш], а цобычно как [с]: зонын [жонын] знать, сау [шау] черный, цард [сард] жизнь.Твердый знак в сочетании с согласными обозначает несколько разных типов звуков, отсутствующих в русском языке. В буквах гъ и хъон обозначает увулярность, то есть образование звука с помощью небного язычка (увулы). Буква гъобозначает звонкий дрожащий звук, похожий на украинское [г] (например, в слове згъын говорить), а буква хъ глухой взрывной звук, который произносится с помощью смычки язычка и неба (хъуг корова). Звука, похожего на осетинское [хъ], нет в русском языке, однако он есть в персидском, арабском, казахском, адыгейском и многих других языках.Буквы къ, пъ, тъ, цъ и чъобозначают так называемые абруптивные (смычно-гортанные) звуки, аналогов которым нет в русском языке. Смычно-гортанные согласные получаются резким прерыванием произносимого звука. Эти звуки присутствуют во многих кавказских, но совершенно несвойственны другим иранским языкам. Считается, что абруптивные согласные появились в осетинском благодаря длительному контакту с кавказскими языками. Они встречаются в осетинском не слишком часто, обычно в заимствованиях: цъх (зеленый), къахын (копать), чъири (пирог), пъа (поцелуй), Фатъимт (Фатимат). Интересная особенность: в ранних русских заимствованиях осетинский обычно использует абруптивы: стъол (стол), скъола (школа), пъамидор (помидор), Никъала (Никола), пълан (план).Буква х(тых сила или худ шапка) передает более задний (хриплый) звук, чем русское х. Такой звук также часто встречается в иранских и кавказских языках. Остальные согласные осетинского языка в той или иной мере близки к русским. Буквы ё, ж, ш, щ, ь, э, ю, я, а также ъвне диграфов пишутся только в русских заимствованиях, которых в осетинском языке очень много.Осетинский гласный ыне тождественен русскому. Он похож на стечение нескольких согласных в конце русского слова [минист-р]. Для произнесения осетинского ыможно представить, что в этом месте нет гласного, а есть только согласные:фыд [фд] отец, дзбидыр [збидр] тур. Гласные а, о, е, и, ублизки соответствующим русским гласным. Перед гласным учитается примерно как английское w: уынын (видеть), куын (плакать).Последние исследования по экспериментальной фонетике осетинского языка4показывают, что гласные осетинского языка различаются по длительности и интенсивности. Гласные [ы] и [] являются краткими, остальные долгими; при этом самыми длительными являются гласные [а], [о] и [у]. По интенсивности гласные можно условно разделить на три группы: слабый [у], среднеинтенсивные [и], [о], [ы] и сильные [а], [], [е].Что такое нулевое лицо и как выразить неудачную попытку частицейОсетинский язык отличается от других новоиранских языков богатой морфологией и имен, и глаголов. Имена имеют целых девять падежей: номинатив, генитив, датив, аллатив, аблатив, инессив, суперэссив, экватив и комитатив. Вдругих современных иранских языках насчитывается только несколько падежей или же падежи отсутствуют вовсе (например, в персидском языке не выделяют падеж как отдельную категорию, а падежные отношения выражаются предлогами). Среди осетинских падежей выделяются так называемые локативные падежи, то есть выражающие направление: аллатив (движение к), аблатив (движение от), инессив (внутри) и суперэссив (на поверхности). Есть и такие экзотические падежи, как экватив (подобно, как: сырдау как зверь) и комитатив (вместе с: Фидарим с Фидаром). В осетинском языке также существует большое количество послелогов и несколько предлогов.Имена имеют показатели числа, сравнительной и превосходной степеней. В отличие от русского языка, в осетинской определительной конструкции (белые зубы) определение (белые) не согласуется с определяемым (зубы), а выступает всегда в форме единственного числа номинатива. Например, во фразе урс дндгтау (подобно белым зубам) урс (белый) стоит в номинативе единственного числа, а дндгтау (зуб) во множественном числе экватива.В осетинском языке часто правильнеене выделять прилагательные и существительные, а говорить о них как об одном классе имен. Многие привычные нам прилагательные в осетинском языке выражают не только признак, но и само явление или предмет. Например, слово сырх означает не только красный, но и краснота, а ирон и осетинский, и осетин. В то же время существительные могут иметь степени сравнения: лг (человек, мужчина) лгдр (более мужественный, букв. более мужчина), где др суффикс сравнительной степени. Привычные нам существительные могут также функционировать как определения: лппулг(молодой человек, букв. мальчик мужчина).В глагольной морфологии осетинского языка отмечается ряд особенностей, нетипичных для других иранских языков.1Здесь насчитывается целых пять наклонений: индикатив, императив, конъюнктив (сослагательное наклонение), контрфактив (ирреальное наклонение) и оптатив (желательное наклонение). Индикатив изменяется по трем временам: настоящее, прошедшее и будущее. Глагольные парадигмы образуются от основы настоящего или основы прошедшего времени с помощью специальных личных окончаний. Интересно, что в осетинском есть специальные формы для императива к третьему лицу, которые этимологически восходят к древнеиранским императивным окончаниям: бадд(пусть он/она сидит), дзбхй црнт (пусть они в здравии живут).В осетинском языке есть типологически редкая категория глагольный имперсонал. Эта форма используется в безличных предложениях, нередко в пословицах и поговорках:Дзгълы н загъдуы: Зонд км н ахады, уым къухт тымбыл кнынц (Не зря говорят: Где ум не участвует, там в ход идет сила,букв. руки сжимаются в кулак). Имперсональные формы возможны для всех времен и наклонений. С лингвистической точки зрения их можно рассматривать как формы нулевого лица.Осетинский глагол может оформляться так называемыми превербами глагольными приставками, которые передают направительные, дейктические (то есть значение нахождения относительно наблюдателя) и видовые значения. Вот примеры употребления превербов с глаголом цуын (идти) в 3-м лицеединственного числапрошедшего времени:
При употреблении преверба со специальной глагольной частицей цй можно выразить еще одно типологически редкое, так называемое конативное значение: пытаться сделать, но не достичь успеха, почти сделать, чуть не сделать. Например: фцй фынй кнын(чуть не уснуть), рбацй та-иу мм цыдис(он все пытался ко мне подойти).Стандартный порядок слов в осетинском языке подлежащее дополнение сказуемое:Аслан писмо фыссы (Аслан пишет письмо). Порядок слов нежесткий, как и в русском: для логического ударения допускается перемещение членов предложения в другие позиции. Жесткий порядок слов обнаруживается в специальных конструкциях и у синтаксически несвободных слов, напримеру энклитик (частиц, подобных русским бы, же, то). Осетинские энклитики пишутся отдельно, как обычные слова, однако они не могут нести на себе ударение и всегда примыкают к предыдущему слову. В осетинском возможно употребление нескольких энклитических местоимений и частиц в одном предложении. Например, во фразе ныр др та йм ксы (букв. теперь также опять на него смотрит) слова др (также), та (опять) и йм (на него) являются энклитиками, и все они примыкают к первому слову ныр (теперь).1Про кого эти осетинские устойчивые выражения?Синий, зеленый или серый?В силу своей длительной изоляции от других иранских языков, а также непосредственного контакта с языками Кавказа и русским языком осетинский причудливым образом сочетает в себе древнеиранские слова и лексику, заимствованную из других языков. Заимствования находятся даже в базовом словаре: например, осетинские слова къух(рука), къах (нога), дзых (рот) считаются кавказскими заимствованиями. При этом интересно, что для некоторых заимствований параллельно существуют и иранские исконные слова: арм (рука, кисть), фад (нога, ступня), ком (рот, пасть).К древнейшим русизмам, усвоенным осетинским через татаро-монголов, относят, например, слова Уырыс (Русь) и уырыссаг (русский). Массовый характер лексические заимствования приобрели после присоединения Осетии к России в 1774 году. С этого периода в осетинский вошли отдельные пласты русской бытовой лексики; при этом раньше осетинский переделывал русизмы на свой лад: скъола(школа). Процесс заимствования из русского продолжается и по сей день: интернет, оператор, сайт.Глагольная лексика осетинского языка состоит во многом из так называемых сложных глаголов глагольно-именных словообразований вроде ахуыр кнын (учить, учиться, букв. учеба делать). В осетинском языке сложные глаголы являются единственным продуктивным механизмом пополнения глагольной лексики:автоматизаци кнын(автоматизировать), агитаци кнын (агитировать). Зная механизм образования сложных глаголов, изучающий осетинский язык может сам изобретать новые, понятные для осетин глаголы: серфить кнын (серфить в интернете) или выходить из затруднительного положения, когда нужный осетинский глагол вылетел из головы: опаздывать кнын (опаздывать) вместо осетинского рджы кнын (опаздывать).Из интересных лексических особенностей осетинского нужно отметить слово цъх, которое одновременно обозначает синий, зеленый и серый цвета. Слово, скорее всего, было заимствовано осетинским из соседних кавказских языков. Похожий на осетинский цветовой синкретизм синего, зеленого и серого отмечается в соседних абхазо-адыгских языках.Современные исследования осетинского языкаНаучное описание осетинского языка тесно связано с именем В.И. Абаева. Помимо грамматики осетинского языка и массы академических статей Абаев является автором четырехтомного Историко-этимологического словаря осетинского языка, издававшегося с 1958 по 1989 год.В 2006 году вышла работа Т.Т. Камболова Очерк истории осетинского языка, которая является первой современной системной научной работой в этой области. В 20162019 годах увидел свет четырехтомный осетинско-русский словарь под редакцией Т.А. Гуриева и Э.Т. Гутиевой. Словарь является существенно расширенной и исправленной версией предыдущего однотомного осетинско-русского словаря.Осетинский язык является одним из немногих иранских языков, для которых созданы полноценные электронные лингвистические корпуса1: Осетинский национальный корпус, письменный корпус дигорского диалекта, Устный корпус диалектов и говоров осетинского языка. Для осетинского написан качественный историко-этимологический словарь и собран богатый устный материал современного языка.Наиболее перспективной задачей осетиноведения на сегодняшний день является создание новой академической грамматики осетинского языка, учитывающей новейшие достижения современной лингвистики. Типологически ориентированная грамматика, написанная на основе корпусного материала и данных, полученных от современных носителей языка, сделает доступным знание об особенностях этого интересного языка для большой аудитории.Другой, более частной задачейявляется расширение имеющихся лингвистических корпусов осетинских текстов за счет включения в них новых текстов,как письменных, так и устных. Начиная с работы В.Ф. Миллера Осетинские этюды (18811887),ученые публиковали устные материалы, собранные в разное время в различных районах Осетии. Оцифровка, лингвистическая обработка и включение этих материалов в осетинские корпуса позволят не только увеличить объем корпусов, но и проследить историю развития осетинского языка и его диалектов со второй половины XIX века.Список источниковАбаев В.И. Осетинский язык и фольклор. М.-Л.: Издательство академии наук СССР, 1949.Абаев В.И. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Том 1. Москва-Ленинград: Издательство академии наук СССР, 1958.Абаев В.И. Грамматический очерк осетинского языка. Орджоникидзе: Северо-Осетинское книжное издательство, 1959.Абаев В.И. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Том 2. Ленинград: Наука, 1973.Абаев В.И. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Том 3. Ленинград: Наука, 1979.Абаев В.И. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Том 4. Ленинград: Наука, 1989.Айларов И., Гаджинова Р., Кцоева Р.. Пословицы. Владикавказ: ИР, 2005Агнаев Г. Осетинские обычаи. Владикавказ: Урсдон, 1999.Бекоев Д.Г. Иронский диалект осетинского языка. Цхинвали: Ирыстон, 1985.Выдрин А. П. Глагол в осетинском языке // Востоковедение. Историко-филологические исследования. Межвузовский сборник статей. Вып. 30 (заключительный). Памяти акад. М. Н. Боголюбова. Санкт-Петербург, 2014, с. 2580.Гуриева Т.А., Гутиевой Э.Т. Осетинско-русский словарь. В 4-х томах. Владикавказ: СОИГСИ ВНЦ РАН, 2016-2019.Дзахова В.Т. Фонетические характеристики фонологической системы современного осетинского (иронского) литературного языка. Владикавказ: Издательство СОГПИ, 2009Исаев М.И. Очерки по фразеологии осетинского языка. Орджоникидзе: Северо-Осетинское книжное издательство, 1964.Камболов Т.Т. Очерк истории осетинского языка. Владикавказ: ИР, 2006.Интернет-ресурсыИнтернет-портал по документации и описанию осетинского языка. Здесь представлены результаты работы небольшой группы петербургских и московских ученых, совершивших в 20072013 годах ряд лингвистических экспедиций в разные районы Северной Осетии. В частности, на платформе размещен устный корпус диалектов и говоров осетинского языка (около 77 000 слов), имеющий полный пословный морфологический, грамматический и синтаксический разбор и перевод на русский и английский языки, а также аудиозаписи текстов. Корпус создан О.И. Беляевым, А.П. Выдриным и Ю.В. Мазуровой.Письменный корпус осетинского литературного языка (Осетинский национальный корпус), разработанный в 20112014 годах О.И. Беляевым и А.П. Выдриным. На данный момент насчитывает 12 миллионов словоупотреблений, более 90% всего объема корпуса имеет подробную автоматическую грамматическую разметку и полексемный перевод на русский и английский языки.Письменный корпус дигорского диалекта осетинского языка, созданный в 2014 году А.П. Выдриным. Объем 2,3 млн словоупотреблений. В корпусе также применяется автоматическая разметка и полексемный перевод на русский и английский языки. Доля разобранного материала после автоматической разметки в дигорском корпусе составляет 84%.Интернет-портал Осетинский язык онлайн, на котором представлены ценные материалы для изучения осетинского языка и электронные версии научных работ по осетинскому языку. На сайте также размещены электронные осетинско-русский и русско-осетинский словари.
Источник: postnauka.ru
К списку статей
Опубликовано: 04.02.2021 14:15:17
0

Сейчас читают

Комментариев (0)
Имя
Электронная почта

Общее

Категории

Последние комментарии

© 2006-2021, umnikizdes.ru