Русский
Русский
English
Статистика
Реклама

Язык сето

Несмотря на серьезные различия между культурой сето и эстонской культурой, история народов тесно переплетена, а язык сето долгое время считался диалектом эстонского языка. При этом быстрый темп речи и темпераментность сето вошли у более спокойных эстонцев в поговорку. Полуверцы сето каждый год собираются с разных концов России и выбирают себе короля, а их традиционное многоголосое пение признано культурным наследием ЮНЕСКО. Как сибирские бабушки стали хранительницами языка, зачем дети сето каждый день ходили через границу и почему кажется, что каждый сетоский глагол спрягается по-своему, рассказывает лингвист Татьяна Агранат.Впроекте Языки России мырассказываем оязыках, накоторых говорят или говорили народы, проживающие натерритории современной Российской Федерации. Проект создан сиспользованием гранта Президента Российской Федерации, предоставленного Фондом президентских грантов.Кстати, если выхотите увековечить ваш язык висторииприсылайте намаудиозаписи систориями отрадиционном национальном блюде, ремесле или вашем городе.Народ сето это автохтонное население Печорского района Псковской области и юго-восточной части Эстонии. Территория, исторически населяемая сето, называется Setomaa (букв. земля сето). Существует три гипотезы о происхождении народа сето. По одной из них, сето это подвергшиеся эстонизации русские староверы, по другой потомки эстонских переселенцев. Но наиболее правдоподобная гипотеза гласит, что сето являются автохтонным прибалтийско-финским населением Сетомаа. Границы проживания сето установились с XIII века; общая площадь Сетомаа составляет около 1700 км. Сейчас примерно две трети этой территории принадлежит России и где-то треть Эстонии.По эстонской переписи населения 2011 года, около 12800 человек в стране понимают язык сето; примерно 4000 из них проживает в эстонской части Сетомаа, а остальные в других частях Эстонии.1В действительности число носителей сето может быть и не таким. Дело в том, что в ситуации, когда официальная статистика в Эстонии не признает сето национальным меньшинством, единственным способом заявить о своей этнической принадлежности остается возможность указать владение своим этническим языком, что необязательно связано ни с реальным знанием языка, ни с его практическим употреблением.2Язык сето генетически близок эстонскому языку, но тем не менее по двухсотсловному списку Сводеша расхождение между этими языками составляет 17 корней. Живущие в Красноярском крае носители сето, не имевшие контактов с эстонцами, не понимают спонтанную эстонскую речь. Однако идиом сето стал признаваться самостоятельным языком совсем недавно, и даже в Большой российской энциклопедии для него не отведено специальной статьи. До недавнего времени он считался диалектом, а до этого говором выруского диалекта эстонского языка. Именно так он назван в статье Сету в БРЭ, где его носители именуются этнографической группой эстонцев.3Сами же сето считают свой идиом отдельным языком, а себя отдельным этносом; последнему способствуют конфессиональные и культурные различия с эстонцами.4Этноним сету, как и омонимичное название языка, они считают неправильным и настаивают на именовании сето. Еще в XIX веке самоназванием сето было, как изначально у всех прибалтийско-финских народов,maarahvas (букв. народ земли или просто мы, наш народ), а название языка maakii (наш язык). Русские называли их полуверцами: сето, хотя и были православными, продолжали сохранять языческие обычаи, поскольку языком церкви всегда был русский, которого большинство сето не знало. Носители сето до сих пор иногда, говоря по-русски, используют термин полуверцы в качестве эндоэтнонима. Самоназвание и названия языка сето происходят от уничижительного экзоэтнонима, которым пользовались эстонцы. Устоявшейся этимологии у слова сето нет, но многие исследователи возводят его к указательному местоимению see.6
История языка сето: между Эстонией и РоссиейДо 1920 года Эстония была частью Российской империи, земля сето целиком входила в ее состав. С 1920 года, когда Эстония получила независимость, и до 1940 года, когда она была присоединена к СССР, территория исконного проживания сето входила в состав Эстонии. Эстонская конституция 1920 года гарантировала право малочисленных народов на обучение на родном языке. Но это не относилось к сето, у которых не было письменности; кроме того, сето официально признавались эстонцами, поэтому их обучали на стандартном эстонском языке. Так как в его основе лежат северные эстонские диалекты, сильно отличающиеся от языка, на котором говорят сето, дети сето с большим трудом понимали стандартный эстонский.1В Российской империи сето были неграмотными и не имели фамилий. В 1920-е годы печорские сето получили эстонские фамилии, а переселенцам в Сибирь по Столыпинской реформе выдавали паспорта и, поскольку они были православными, давали русские фамилии. Расселение происходило по этническому признаку, что способствовало сохранению языка. Эстонцы и сето из первых поколений переселенцев, будучи представителями разных конфессий, не вступали друг с другом в браки. По свидетельству информантов, в деревне Новая Печера в Красноярском крае был забор, разделяющий два конца, сето и эстонский, который разрушили уже после Второй мировой войны. Несмотря на это, отсутствие литературного языка и письменности на сето вынуждало сето отдавать детей в эстонские школы.Однако в 1930-е годы почти все учителя-эстонцы были расстреляны, эстонские учебники уничтожены, а языком преподавания как для сето, так и для эстонцев стал русский. Тем не менее языком общения среди сето оставался сето. До поступления в школу большинство детей не говорили по-русски: часто учительница была носителем сето и использовала этот язык как вспомогательный, пока дети не овладевали русским.В 1944 году произошла демаркация административной границы между Эстонской ССР и РСФСР, и Печорский район был присоединен к Псковской области. Таким образом, часть сето оказались в Эстонии, а часть в России, но в Печорском районе продолжали функционировать школы с эстонским языком преподавания, в которых учились дети сето. В 1990-е годы, после того как народ оказался разделен государственной границей, детям, живущим в приграничных деревнях, еще разрешалось ежедневно пересекать границу и ходить в эстонские школы, а в одной из школ города Печоры вплоть до 2005 года велось обучение на эстонском языке. С 2005 года все школьное обучение было переведено на русский язык.В 1920-е годы в Эстонии были попытки создания литературного языка сето, но они провалились, хотя было переведено и издано Евангелие. В конце XX века попытки создания сетоской письменности в Эстонии возобновились. В 2005 году был окончательно утвержден алфавит; за основу приняли эстонскую орфографию. Гортанная смычка обозначается буквой q, мягкость согласных апострофом. Было решено не вводить специального символа для звука [ы], таким образом, на письме не различаются [ы] русское (артикуляционно более заднее) и эстонское (более переднее) они оба обозначаются буквой . В 2011 году в Эстонии вышел сетоский букварь на базе этого алфавита. Издаваемая в Эстонии газета Setomaa не придерживается стандартной орфографии, отмечая гортанную смычку апострофом, и то не систематически, а только чтобы избежать омонимов. В России литература на сето не издается, печорские сето читают газету Setomaa, до Сибири она не доходит. Вышедший в Таллине словарь сето1использует не орфографическую запись, а транскрипцию.
Сохранность языка: когда дети не отвечают родителямОбучение на эстонском языке служило фактором сохранности сето как языка домашнего общения. Перед тем как отдать ребенка в эстонскую школу, с ним старались говорить дома по-эстонски, но, поскольку эстонский язык все равно не был языком домашнего общения, говорили на сето. Информанты 1960-х годов рождения говорят, что не знали русского языка до школы его выучивали уже в среде. Таким образом, дети сето усваивали три языка. Несмотря на то что в школах и колхозах велась пропаганда перехода на русский язык, она была не очень успешной, поскольку еще в 1980-е годы языком общения в деревнях с населением сето продолжал оставаться сето.1Когда школьное обучение перевели на русский язык, родители перед школой старались говорить с детьми по-русски. Поколение этнических сето, отучившееся в русских школах, уже не владеет родным языком. Языковой сдвиг сами сето связывают с ликвидацией колхозов и необходимостью переселяться в города на заработки: дети, которые уезжали с родителями, а потом возвращались, пожив в городе, язык утрачивали. Традиционно воспитанием детей в сообществе сибирских сето занимаются бабушки, и в настоящий момент лучше всех сохраняют язык именно те, кого воспитывали бабушки. Часто бывает так, что младшие сиблинги, уже не заставшие бабушек, языка не знают, в то время как старшие хорошо им владеют. В таких случаях родители общаются со старшими детьми на сето, а младшие не могут поддержать разговор.В местах компактного проживания сето пассивно владеют языком практически все. Языковая лояльность по отношению к сето очень высокая даже у тех, кто практически не владеет языком. Все невладеющие сожалеют о том, что им не удалось выучить язык, и надеются восполнить пробел. Преподается сето только факультативно, в Эстонии организованы языковые гнезда.Культура сето: пить эфир и выбирать короляПсково-Печерский Успенский монастырь, основанный в 1473 году в городе Печоры, до сих пор остается важнейшим культурным и религиозным центром, объединяющим всех сето. Ни потомки сето, ставших монастырскими крестьянами и обращенных здесь в православие, ни сето, проживающие в Эстонии, не прерывают связей с монастырем. Ежегодно 28 августа, в праздник Успения, в Печоры съезжаются сето не только из окрестных деревень, но и из Эстонии, а также из красноярской диаспоры. Затем этнический праздник, уже без религиозной составляющей, продолжается в деревне Сигово в Музее-усадьбе народа сето, где можно услышать сетоское многоголосое пение, занесенное ЮНЕСКО в список нематериального наследия. Сетоская песенная культура очень древняя и не похожа на эстонскую, как и вообще множество сетоских обычаев и традиций. В частности, сето пьют эфир, чем сильно выделяются из окружающих этносов.1Сетоских этнических праздников и регулярных мероприятий довольно много, среди них нужно выделить выборы короля День королевства сето, проводимый ежегодно с 1994 года в эстонской деревне Обиница. Туда также съезжаются сето из разных мест: и печорские, и красноярские. В основе мероприятия сетоский эпос о короле Пеко, придуманный эстонскими фольклористами в 1920-е годы.1На этнические праздники и женщины, и мужчины сето приходят в национальных костюмах. Специфические женские серебряные украшения есть в каждой семье, они передаются по наследству. По свидетельству информантов, еще в 1980-е годы некоторые пожилые женщины носили национальную одежду в повседневной жизни.Фонетика: три кругаФонология сето сильно отличается от эстонской. Согласные различаются по твердости/мягкости: kuuk (маленький блинчик) kuuk(крюк); hall (cерый) hall(иней). В речи сибирских сето наблюдается озвончение глухих согласных в начале слов, если предыдущее слово заканчивается на гласный. Имеется гортанная смычка, возникшая на месте исторических согласных k и t. Гортанная смычка очень частотна и встречается во многих аффиксах. Например, она является маркером множественного числа: kala(рыба) kala (рыбы).В вокализме также есть отличия от эстонского: сохраняется гармония гласных, тогда как в эстонском языке она отсутствует. Помимо совпадающего с эстонским среднего звука, обозначаемого в эстонской орфографии , присутствует близкий по артикуляции, но более задний звук, по звучанию совпадающий с русским ы. Например: [tsыыr] круг в именительном падеже [tsri] круг в родительном падеже [tsыыri] круг в падеже партитив. По свидетельству жителей Печорского района, сето, живущие в Эстонии, перестали различать эти звуки и во всех случаях произносят эстонское [].Морфология: у ежа есть иголкиВ морфологии характерной чертой является утрата агглютинации1 в именном словоизменении в некоторых типах основ появилась внутренняя флексия.2В таблице ниже представлено склонение трех существительных (в левой колонке традиционные для прибалтийско-финского языкознания названия падежей). В целом большое количество падежных форм сохраняется, однако их семантика существенно отличается от семантики родственных языков. В самых маргинальных случаях падежи различаются только огласовкой корня: kooli/kuuli; tooli/tuuli; nri/nri.
Что касается глаголов, то, с одной стороны, они почти перестали спрягаться, то есть многие лично-числовые формы совпали и различаются только с помощью местоимения:
С другой стороны, утрата агглютинации в глагольном словоизменении привела к фузии склейке аффиксов друг с другом или с основой. В результате появилось большое число словоизменительных типов глаголов; кажется, будто вообще все глаголы спрягаются по-разному, и непонятно, как носители языка могут запомнить такое количество форм, в которых невозможно вычленить аффиксы: tulla (приходить) tul(я прихожу) tul (он приходит) tulli (я пришел) tull (он пришел); tet (делать) tii(я делаю) tege(он делает) tei (я делал) tek (он делал); ji (оставаться) j (я остаюсь) jss (он остается) ji (я остался) ji (он остался). Кроме того, в некоторых типах глагольных основ, как и в именных, развилась внутренняя флексия:
В сето, как и в других прибалтийско-финских языках, богатая падежная система обусловлена наличием специальных пространственных падежей, с помощью которых выражается локализация объектов в пространстве. Однако в сето локативные падежи практически перестают употребляться в первоначальном значении они заменяются конструкциями с послелогами: Maja sais silla mano (Дом стоит у моста) с послелогом man (у, около, возле). В предложении Siilil oma ngla (У ежа есть иголки) слово siili (еж) стоит в специальном падеже (адессиве), который скорее должен был бы выражать нахождение возле предмета, а не принадлежность. Синтаксис сето в целом такой же, как в близкородственных языках; порядок слов следующий: подлежащее дополнение сказуемое, но под влиянием русского языка может меняться на подлежащее сказуемое дополнение.Лексика: баба и утиральникНеобходимо отметить большую вариативность сетоских говоров, обусловленную, во-первых, отсутствием единого нормированного языка, а во-вторых, характером расселения сето. До 1920 года сето предпочитали жить в малых деревнях,но, оказавшись в составе Эстонии, они были переселены на хутора, поскольку такой способ проживания был характерен для эстонцев. При этом сето гораздо более общительны, чем эстонцы, поэтому предпочитают жить более компактно. Темперамент и темп речи сето также отличаются от эстонского, что отразилось в поговорке: Сето строчат, как швейная машинка. При снижении контактирования наибольшие различия появляются в лексике, поскольку этот уровень языка меняется быстрее других.В словарном составе сето есть и общий прибалтийско-финский пласт, включающий древние германские заимствования, и собственная лексика, и культурные заимствования из эстонского и русского языков, вошедшие в язык в разное время. Например, есть очень старые русские адаптированные заимствования: paaba (пожилая женщина) < баба; hiitra < хитрый; tssson < часовня; tseesna < честно. Некоторые заимствования из русского языка сохраняются только на российской территории, а в говорах, распространенных в эстонской части Сетомаа, они вытеснились эстонскими словами, например: tiranik (полотенце) < утиральник. У сибирских сето сохранились архаичные русские заимствования, которые у печорских сето заменились эстонскими словами, напримерkostma (в гости).Исследования языка сетоЕще в 1930-е годы сбором текстов сето занимался известный эстонский лингвист Ю. Мягистэ, записи были изданы позднее с переводом на финский язык.1Эстонскому же лингвисту Т.-Р. Виитсо принадлежат статьи о просодии и фонетике сето2, а эстонский исследователь Ю. Тоомсалу составил словник глаголов со спряжением.3Все эти работы опираются только на материал говоров, распространенных в Эстонии.Сето Институт в поселке Вярска (Эстония) выпускает научно-популярные издания в основном по-эстонски; есть небольшая книга на английском языке.2С 1964 по 1986 год собирался словарь Seto snastik слова на сето там даются с эстонскими переводами. В ходе экспедиций 2018 и 2020 годов российские ученые собрали в Печорском районе Псковской области озвученный сето-русский словарь, который в настоящий момент находится в стадии обработки. Идиом сибирских сето впервые введен в научный оборот в результате их экспедиций 20192020 годов.1В последние годы социолингвистический статус языка, этническую идентичность, материальную и духовную культуру и обычаи народа сето изучает французский исследователь А. Шальвен. Он рассматривает как историю вопроса, так и современное состояние сето, проживающих в Эстонии. Актуальной задачей является описание грамматической семантики сето, хотя и формальная сторона нуждается в доработке.Литература:Агранат Т.Б. Язык, культура и традиции печорских сето // Вестник МГЛУ. Гуманитарные науки, 2019, 4 (820). С. 219-226Агранат Т. Б. Сето в Сибири // Материалы Всероссийской научной конференции с международным участием "Бубриховские чтения: задокументированное народное слово". (Петрозаводск, 27-28 октября 2020 г.). Петрозаводск, ПетрГУ, 2020. С. 38-41.Агранат Т. Б. Бесписьменный язык как источник исторических свидетельств: превербы в сето // Вестник МГЛУ. Гуманитарные науки, 2010, 12 (841). С. 9-17.Агранат Т. Б., Гусев В.Ю., Орлов В.А. В эфире сето и камасинцы (документальные свидетельства сето-камасинских контактов) // Родной язык. Лингвистический журнал. 2 2020. С. 209-229.Орлов В.А. Способы маркирования кондиционалиса в двух сетоских идиомах //Семнадцатая конференция по типологии и грамматике для молодых исследователей.Тезисы докладов. Санкт-Петербург,1921 ноября 2020 г. С-Пб, ИЛИ РАН, 2020.Орлов В.А. Эволюция отрицательного глагола в идиоме сибирских сето // Малые языки в большой лингвистике. Сборник трудов конференции 2020 / Ред. Кс. П. Семёнова. М.: Буки Веди, 2020. с. 175-180.Тынурист И. Сету // Большая российская энциклопедия, т.30, 2015.Chalvin A. La construction de lidentit des Setos (1920-1940) // tudes finno-ougriennes, 2011, Tome 43, pp. 119-144.Chalvin A. Les Setos dEstonie. Armeline, Crozon, 2015.Dautancourt V. La frontire Estonie-Russie entre absence de trait juridique et ralits quotidiennes // tudes finno-ougriennes, 2010, Tome 42, pp. 159-195.Ksi I.Seto snastik. Tallinn, 2016.Klvik H. (ed.) Setomaa. Unique and genuine. Seto instituut, 2014.Mgiste, J. Setukaistekstej. MSFOu 159, Helsinki 1977.Toomsalu, . Setu verbi snastikud ja grammatika. Keele ja kirjanduse raamatusari 2.Tallinn, 1995.UNESCO 2003 Vitalit et disparition des langues. Groupe dexperts spcial de lUNESCO sur les langues en danger [Электронный ресурс]Viitso, T.-R. Stress and Quantity in North Setu (South Estonian) // Linguistica Uralica, 1990, XXVI (2).Viitso, T.-R. Vowels and Consonants in North Setu (South Estonian) // LinguisticaUralica, 1990, XXVI (3).
Источник: postnauka.ru
К списку статей
Опубликовано: 01.02.2021 12:19:30
0

Сейчас читают

Комментариев (0)
Имя
Электронная почта

Общее

Категории

Последние комментарии

© 2006-2024, umnikizdes.ru