Русский
Русский
English
Статистика
Реклама

Удэгейский язык

Удэгейский язык настолько богат в фонетическом плане, что в попытках отразить это богатство лингвисты составили для него несколько кириллических алфавитов. В удэгейском есть инклюзивное и эксклюзивное мы, а термины, описывающие пространственные отношения, имеют параллельные значения в доме и за его пределами. Язык удэгейцев отражает их представление о равенстве времени и пространства, а точкой отсчета для говорящего является либо река, либо домашний очаг. Знакомимся с удэгейским языком вместе с лингвистом Еленой Перехвальской.Впроекте Языки России мырассказываем оязыках, накоторых говорят или говорили народы, проживающие натерритории современной Российской Федерации. Проект создан сиспользованием гранта Президента Российской Федерации, предоставленного Фондом президентских грантов.Кстати, если выхотите увековечить ваш язык висторииприсылайте намаудиозаписи систориями отрадиционном национальном блюде, ремесле или вашем городе.Старшее поколение, скорее всего, знает об удэгейцах из названия некогда популярного романа Александра Фадеева Последний из удэге. И хотя автор просто перефразировал заголовок книги Фенимора Купера Последний из могикан, это название сыграло злую шутку: многие решили, что удэгейцы, а вместе с ними и их языкдавно исчезли с лица земли.Так считали и некоторые исследователи. Сто пятьдесят лет назад, в 1875 году, российский писатель и путешественник Александр Максимов писал: На беспредельном пространстве нашего крайнего востока среди девственной тайги [] доживают свои последние дни ничтожные остатки когда-то многочисленного орочонского народа, составляющего, как предполагают антропологи, ветвь тунгусского племени.2Орочоны это прежнее название удэгейцев. Так коренное население, жившее по побережью Татарского пролива и Японского моря, назвал французский мореплаватель Жан-Франсуа де Лаперуз. Этноним орочон восходит к тунгусскому названию северного оленя oron, хотя удэгейцы никогда не занимались оленеводством.В конце 1920-х годов произошло массовое переименование многих народов России, и многие из них стали официально именоваться так, как называли себя сами: тунгусы стали эвенками, ламуты эвенами4, самоеды ненцами3, гольды нанайцами, остяки хантами. Орочоны были разделены на три разные этнические группы: орочи, удэгейцы и тазы. До 1920-х годов удэгейцев вместе с орочами называли орочонами.При этом два этих народа не имели общего самоназвания. Удэгейцам и орочам, как и многим другим народам, была свойственнав первую очередьродовая идентичность. Идентичность этническая присутствовала скорее имплицитно, когда своипротивопоставлялись чужим:китайцам, маньчжурам и другим народам-пришельцам. Этноним удихэ (удээ, удэхэ) стал самоназванием народа в 30-х гг. XX века. До этого общего самоназвания не было. Каждая территориальная группа имела свое самоназвание: хунгарийская хунгакэ, бикинская бикинка, анюйская унинка, пишет4 общественный деятель и представитель народа удэгеРодион Суляндзига.
Диалекты: китайский акцентДиалекты удэгейского языка выделяют прежде всегона географических основаниях:каждой территориальной группе приписывается свой диалект. Исторически выделялись кур-урмийский, самаргинский, анюйский, хунгарийский, хорский, бикинский, иманский и приморский диалекты. Мнение о том, что диалектные различия в удэгейском языке очень значительны, высказывалось неоднократно; В. К. Арсеньев писал о том, что удэгейцы из разных территориальных групп едва понимают друг друга.Современные исследования показывают, что при всех различиях диалекты удэгейского языка достаточно близки и полностью взаимопонимаемы. Диалектные различия касаются в первую очередь фонетики (состава гласных) и лексики, в меньшей степени морфологии. Например, у жителей поселка Арсеньево на реке Анюй не возникает трудностей с пониманием аудиозаписей, сделанных у иманских удэгейцев (расстояние между их диалектами более тысячи километров), хотя некоторые распознают акцент, который характеризуют как китайский.Письменность: разные кириллицыВ начале 1930-х годов советский лингвист и этнограф Е. Р. Шнейдер создал письменность удэгейского языка на основе унифицированного латинского алфавита, разработанного для языков народов СССР, не имевших письменной традиции. Одним из принципов такого алфавита был отказ от использования диакритики, поэтому для гласных сложной природы (аспирированных и глоттализованных) Шнейдер использовал сочетания букв, а долготу гласного обозначал черточкой сверху (макроном). Алфавит Шнейдера был использован при издании удэгейского букваря Minti oofi, нескольких учебников и книг для чтения в начальной школе, а также при издании Краткого удэйско-русского словаря.В 19361937 годах письменности всех народов СССР стали переводить на кириллицу, и был разработан новый вариант алфавита Шнейдера на ее основе. Эта письменность была использована, например, при переводе учебника Арифметика. В 1937 годуШнейдер был репрессирован, его алфавит более не использовался, а удэгейский язык стал бесписьменным.В период существования письменности в 1930-х годах основой удэгейского письменного языка был хорский диалект. В 1980-е годы М. Д. Симонов совместно с В. Т. Кялундзюгой разработали новый алфавит для хорского диалекта. Основное отличие этого алфавита от предыдущего состоит в том, что аспирированные гласные обозначаются диакритическим знаком, а также введена особая буква для фонемы <>. Алфавит Симонова Кялундзюги использовался при издании сборника удэгейского фольклора1, удэгейского букваря, в трехтомном Словаре удэгейского языка, а также в учебниках, выпущенных в Хабаровске в 2008 и 2020 годах.Одновременно другая группа лингвистов разработала алфавит для бикинского диалекта. В нем аспирированные гласные отсутствуют, а <>не является отдельной фонемой, поэтому соответствующих букв в алфавите нет. Долготу предлагалось обозначать знаком акута. Вводилась буква w для обозначения губно-губного согласного [w], а также буква для обозначения гласного среднего подъема []. Этот алфавит был использован при подготовке учебных пособий по удэгейскому языку для начальной школы и детского сада.В настоящее время на удэгейском языке пишет Александр Александрович Канчуга. Он опубликовал пять книг автобиографического содержания, в которых пользуется собственным вариантом удэгейской письменности на основе кириллицы. Все звуки удэгейского языка передаются в ней буквами русского алфавита с добавлением единственной буквы .При всех различиях в указанных системах письма, основанных на кириллице, тексты читаются довольно легко. При публикации фольклорных текстов, рассчитанных на ученых-лингвистов, различные исследователи3пользовались и другими вариантами записи удэгейских слов.Скрипучая фонация и эволюция к тонамИсключительной сложностью системы гласных отличается удэйский язык, в котором противополагается пять групп гласных: краткие, долгие, прерывные, придыхательные и дифтонги, писал фонетист Лев Зиндер.3Действительно, удэгейский занимает особое место в тунгусо-маньчжурской семье. Одной из его особенностей являются гласные сложной природы: аспирированные и глоттализованные. Их фонологическая трактовка вызвала немало споров среди лингвистов: это особые отдельные фонемы или сочетание гласного и согласного?Экспериментальные исследования показали, что в северных диалектах глоттализованные гласные прерываются смычкой, потому носят название прерывных. При более беглом произношении смычка заменяется так называемой скрипучей фонацией (у многих говорящих этот вариант стал основным).В южных диалектах скрипучая фонация заменяется резким повышением интенсивности долгого гласного в сочетании с понижением частоты основного тона.Тоны в удэгейском появляются на месте гортанной смычки, которая исторически образовалась из звука [k]; таким образом, согласный [k] постепенно превратился в тон. Появление тонов характерно и для таких соседних языков, как китайский. В удэгейском, особенно в его южных диалектах, очень много китайских заимствований. При этом произносятся они с теми тонами, которые слова имели в китайском. Можно сказать, что удэгейский эволюционирует в сторону образования тонов, превращаясь в тональный язык. Правда, этот процесс находится в начальной стадии.Не расходитесь!По морфологическому типу удэгейский язык, как и другие языки тунгусо-маньчжурской группы, является агглютинативным. В словоформе,как именной, так и глагольной,корень всегда занимает крайнюю левую позицию; далее следуют словообразовательные и словоизменительные суффиксы. В одной словоформе может присутствовать цепочка из семи-восьми суффиксов, при этом обычно можно провести четкую границу между морфемами. Например:Основной порядок членов предложения SOV (подлежащее прямое дополнение сказуемое). Следующим по частотности является инверсивный порядок OVS (прямое дополнение сказуемое подлежащее). Сложные предложения обычно соединены бессоюзной связью, а сказуемое зависимого предложения выражено причастием или деепричастем. Соединительные функции выполняют также частицы-клитики.Глагольное отрицание в удэгейском устроено иначе, чем в большинстве европейских языков. Для него используется вспомогательный отрицательный глагол -, который перетягивает на себя всю словоизменительную морфологию, а смысловой глагол оставляет при себе словообразовательные суффиксы:siti nktgisili (они все вместе не начинали возвращаться). В повелительном наклонении отрицательный глагол имеет форму i (ед. ч.) или iu (мн. ч.): iu nkt! (не расходитесь!).В удэгейском языке девять падежей. Родительного падежа нет: принадлежность выражается особой конструкцией, в которой маркируется не обладатель, а обладаемое: bata knigani (книга мальчика).
В удэгейском различаются два местоимения первого лица множественного числа: инклюзивное minti, которое включает и слушающего (мы, в том числе и ты) и эксклюзивное bu, которое слушающего исключает (мы, но не ты). Местоимений третьего лица как таковых нет, вместо них используются указательные слова nuani (uti) и nuati (uti).Время в удэгейской модели мираВ удэгейском, как и практически во всех языках мира, значения, связанные с семантическим полем время, кодируются средствами, которые первоначально имели пространственное значение. Речь идет об универсальной базовой метафоре [время] = [пространство]. В удэгейском языке это проявляется в наличии пространственного и временного значения у послелогов и наречий.Хронологическая последовательность выражается с помощью пространственных метафор. При этом картина противоположна той, что наблюдается в европейских языках, где прошлое (более раннее событие) ассоциируется с пространством за спиной говорящего, а будущее (более позднее событие) с пространством перед говорящим. В удэгейском же представлено обратное базовое видение времени. Поколения людей следуют друг за другом; при этом те, кто идет впереди (кто был первым), приходят раньше, чем другие. Поэтому временное понятие раньше передается через пространственное понятие впереди. Например, три года назад передается как ila aani zulieni (букв. три года впереди). Такие представления характерны для многих языков, как современных, так и древних: Шумер или вавилонянин, глядя вперед, видел прошлое; будущее лежало у него за спиной.4Река и очаг как два центра мираОсновной лексический фонд удэгейского языка составляют слова тунгусо-маньчжурского происхождения. Кроме того,имеется заметное количество заимствований из маньчжурского, монгольского (возможно, через посредство маньчжурского), нанайского, а также китайского и русского языков.В большинстве языков России культурная лексиказаимствована из русского. Однако по-удэгейски самолет будет futi, поезд xuc, а рубль ti; это заимствования из китайского. Тем временем слово pundeku (фотоаппарат) создали сами удэгейцы с помощью глагола punde- (дуть). То же самое со словом учитель:tatusii nii(букв. обучающий человек). Правда, сельсовет все же называется selsowit, колхоз kolxoz, а школа shkola.Что касается ориентации в пространстве и ее отражения в языке, в удэгейском нет слов, обозначающих стороны света: север, юг, запад, восток. Удэгейцы широко используют ориентацию относительно течения реки в разговоре о движении людей, нахождении природных объектов илирасположении домов в деревне ссылаются на течение ближайшей реки: Его дом стоит выше почты, Ниже живет семья Канчуга. По реке нельзя просто плыть: удэгейцы говорят либо jini (спускается вниз по течению),либо soloini (поднимается вверх). Удэгейцы традиционно вели полукочевой образ жизни, перемещаясь вдоль таежных рек, которые играли роль дорог. В условиях тайги ориентация по солнцу была менее надежной, чем ориентация по реке главной точке отсчета во внешнем мире.Вопреки предположению о том, что в языках малых народов нет слов с абстрактным значением, удэгейский содержит и абстрактную лексику. Например, слово bua можно перевести в зависимости от контекста как природа, местность, страна, мир, пространство вне помещения, погода, небо или Бог. В самом широком смыслеэто не освоенное человеком пространство, все, что не подвластно человеку. В удэгейском нет слова со значением тайга или лес: о тайге говорят bua xooni (где xooni поверхность), то есть безлюдное, необитаемое пространство природы, не подвластное людям. Дикий зверь, в отличие от домашнего животного, называется bua buini (зверь, принадлежащий bua).Центральная, главная часть bua это uli (река). Центр человеческого мира ugdi (дом),и этоне только жилище, но и центр своего мира, защищающее пространство. Центром дома является too (огонь, очаг) главная часть освоенного человеком пространства, символ независимости от bua. Таким образом, в удэгейскойкартине мира существуют два центра: центр Bua (Uli) и центр ugdi (Too). Пространство Bua отсчитывается от реки. Реки являются внешней системой координат, по отношению к ним указывают положение предметов в диком пространстве. Пространство дома, в свою очередь, разделено на концентрические круги, центром которых является очаг. Относительно него и описывают расположение предметов в доме.Важно, что в обеих системах координат используются одни и те же термины, то есть одни и те же слова употребляются как для ориентации вне дома относительно реки, так и внутри дома относительно очага. Таким образом, ориентация во внутреннем мире оказывается параллельной ориентации во внешнем мире.
Чтобы указать на нахождение или движение предмета в пространстве, к этим терминам присоединяют соответствующие падежные аффиксы. Например, слово e образует следующие формы:
Дополнительная литератураАрсеньев В.К. Лесные люди удыхейцы. Владивосток. Сочинения. Т. I-V. Владивосток, 1947-1949.Вахтин Н.Б. Языки народов севера в ХХ веке: СПб: Д. Буланин, 2001.Зиндер Л.Р. Экспериментальное изучении фонетики северных языков. Известия Академии Наук СССР. Отделение литературы и языка. 1948, т. VII, вып. 6, ноябрь-декабрь. С. 579-581.Канчуга А. Багдисэ хокто тэлууни. Автобиографическая повесть. Часть I. Детство. Исследования по тунгусоведению 22. Саппоро, 2003.Клочков И.С. Духовная культура Вавилонии. Человек, судьба, время. М.: Изд-во восточной литературы, 1983Кормушин И.В. Удыхейский язык. М.: Наука, 1998.Кялундзюга В.Т., Бертулаева Д.М. Удэ кэйэни. Удэгейский язык. Учебное пособие для учащихся общеобразовательных учреждений. Хабаровск 2014.Максимов А.Я. На Дальнем Востоке. Орочоны. Кн. 1. СПб, 1898.Симонов М.Д., Кялундзюга В.Т. Словарь удэгейского языка в 3-х томах. Стеншев, 1998.Суляндзига Р.В., Кудряшова Д.А., Суляндзига П.В. Коренные малочисленные народы Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации. Обзор современного положения. М, 2003.Фадеев А. Последний из удэге // Фадеев А. Собрание сочинений, т. 2. М.Фольклор удэгейцев: ниманку, тэлунгу, эхэ. Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока. Т. 18. Новосибирск, 1998.Шнейдер Е.Р. Краткий удэйско-русский словарь. М.-Л., Учпедгиз. 1936.Шнейдер Е.Р. Сэлэмага. Сказки народа удэ. ОГИЗ. Государственное издательство детской литературы, ЛО, 1935.Nikolaeva I., Tolskaya M. A Grammar of Udihe. Berlin: Mouton de Gruyter, 2001.
Источник: postnauka.ru
К списку статей
Опубликовано: 28.12.2020 12:16:06
0

Сейчас читают

Комментариев (0)
Имя
Электронная почта

Общее

Категории

Последние комментарии

© 2006-2024, umnikizdes.ru