Русский
Русский
English
Статистика
Реклама

Тундровый ненецкий язык

В ненецком языке около десятка названий нарт, полтора десятка названий снега и столько же способов прилечь, но всего несколько наиболее употребимых собачьих кличек (так что по внешнему виду собаки можно догадаться, как ее зовут). Степень очевидности тех или иных фактов настолько важна для носителей ненецкого, что эта уверенность стала грамматической категорией сомнение или уверенность выражается с помощью определенных суффиксов. Знакомимся с тундровым ненецким языком вместе с лингвистами Светланой Бурковой, Иваном Стениным и Марией Амелиной.Проект о языках, на которых говорят сегодня или говорили последние столетия жители России, создан с использованием гранта Президента Российской Федерации, предоставленного Фондом президентских грантов.Исторически в ненецком языке выделяли тундровый и лесной диалекты. При дальнейшем изучении выяснилось, что они слишком различаются, а их носители не очень хорошо понимают друг друга. Лесные ненцы продолжительное время не контактировали с тундровыми, в то же время их язык нешанский заметно изменился под влиянием хантыйского. Поэтому некоторые лингвисты полагают, что корректнее было бы считать тундровый и лесной двумя отдельными, хотя и родственными языками. Под ненецким мы будем подразумевать именно язык тундровых ненцев.Диалекты и сохранность: разделенные УраломВ тундровом ненецком выделяют три диалектных группы:западную1, центральную2и восточную3. В фонетике западных и восточных диалектов ненецкого есть заметные различия: например, в западных диалектах, в отличие от центральных и восточных говоров, в начале слова не произносится звук, обозначаемый буквой (зап. уда , центр. и вост. уда рука), а также происходит упрощение некоторых групп согласных (зап. хаба, центр. и вост. хамба волна) и так далее. Диалекты ненецкого, на котором говорят в Ненецком автономном округе, сильно отличаются от тех диалектов языка, на котором говорят восточнее, особенно по ту сторону Уральских гор. У ненцев очень много шуток на тему особенностей разных диалектов, в основном фонетических. Ямальские ненцы подшучивают над гыданскими, которые, с их точки зрения, шепелявят; колгуевские подшучивают над материковыми ненцами все друг друга по-доброму передразнивают.Есть и некоторые лексические различия, которые заметны любому носителю, но общение они не затрудняют: например, западные ненцы называют блюдце словом лебя, большеземельские педк, а восточные пед. Восточные и западные ненцы могут говорить друг с другом на ненецком языке и друг друга понимать, хотя иногда и тем и другим бывает смешно. Проблемы скорее возникают, когда восточные ненцы, обычно знающие язык лучше, встречают западных, чуть хуже владеющих языком: у восточных более широкий словарный запас, они пользуются усложненными языковыми конструкциями, поэтому западные при общении с восточными могут испытывать некоторый дискомфорт. Но это чаще связано с уровнем владения языком, а не с диалектными особенностями.К западу от Уральских гор, в Ненецком автономном округе, ненецкий в силу бытовых причин постепенно утрачивается в городах и поселках, поэтому считается, что языку грозит исчезновение. В то же время исследователи отмечают, что в тундре ненецкий сохраняется хорошо, особенно к востоку от Урала, в Ямало-Ненецком автономном округе. Это различие связано с сохранением традиционной хозяйственной деятельности.У ненцев, которые живут восточнее Урала, в Ямало-Ненецком автономном округе, язык сохраняется хорошо. Там кочуют в основном семьями, семья не разделена между тундрой и поселком. Школьники восемь месяцев (если есть экзамены, то больше) проводят в школе-интернате, но на каникулы их на вертолете возвращают в тундру. И они, и дети дошкольного возраста говорят на тундровом ненецком. В тундре можно встретить не только пожилых, но и молодых людей, говорящих только на ненецком.У западных и центральных (большеземельских) ненцев, то есть тех, что живут западнее Уральских гор, в Ненецком автономном округе, ситуация обратная. В свое время там прижился сменный выпас, когда пастухи дежурят в тундре, а женщины и дети остаются в поселке. Это не способствует усвоению языка: дети, когда идут в школу, как правило, говорят только на русском, а ненецкий учат скорее как иностранный язык в школе; молодые люди часто не знают язык вообще. На нем говорят только люди средних лет, и это уже не такое полноценное общение, как в Ямало-Ненецком автономном округе.Ситуация осложняется тем, что западные диалекты ненецкого канинский, тиманский, колгуевский достаточно сильно отличаются от литературного ненецкого языка, на котором написаны все учебники. Поэтому, когда дети, не говорящие на западных ненецких диалектах, начинают учить этот литературный язык, получается, что они учат не свой диалект, а некоторую литературную норму.Что касается еще более восточных ненцев, которые проживают в низовьях Енисея (Тухардская, Носковская, Воронцовская тундра), то там язык сохраняется лучше, чем в Ненецком автономном округе, но хуже, чем в Ямало-Ненецком. В Таймырском Долгано-Ненецком районе Красноярского края детей из тундры свозят в школу-интернат в Дудинку, а не в поселок (в поселке учатся в начальной школе только поселковые дети). Среди молодого поколения тех, кто ненецкий не знает, там больше, чем в Ямало-Ненецком автономном округе.
ПисьменностьДо начала 1930-х годов письменности у ненцев не было, хотя были тамги родовые знаки для обозначения собственности. Попытки создать ненецкий алфавит предпринимались по меньшей мере с середины XIX века: для записи использовались кириллические и латинские алфавиты с добавлением букв, обозначавших специфические звуки ненецкого языка. Но книги и тексты, изданные с использованием этих вариантов ненецкого алфавита, на распространение письменности среди самих ненцев не оказали никакого существенного влияния. Расцвет современной ненецкой письменности начался уже во времена советской власти и с ее подачи.В 1932 году вышла первая ненецкая книга, букварь Jadj wada (Новое слово). В нем использовался латинизированный алфавит, разработанный годом ранее на основе большеземельского диалекта ненецкого языка. На ненецком латинизированном алфавите издавалась учебная и детская художественная литература, идеологические произведения, а также отдельные материалы в газетах arjana wьnder (Красный тундровик), Narjana rm (Красный Север) и Советский Таймыр.1 июня 1935 года ЦИК СССР постановил перевести языки народов Севера на кириллическую письменность, и два года спустя появился кириллический вариант ненецкого алфавита. В конце 1950-х он был окончательно доработан. Нешанский алфавит был создан гораздо позже, лишь в 1994 году. От современного ненецкого он отличается наличием двух дополнительных букв и .Современный ненецкий алфавит, утвержденный в конце 1950-х годов, представляет собой кириллицу, расширенную за счет буквы (бывшая Нг) и знаков, обозначающих специфические звуки ненецкого языка: (глухой тасер, обозначает глухой гортанный смычный звук) и (звонкий тасер, обозначает звонкий гортанный смычный звук). При этом в ряде изданий, например в некоторых словарях, и в части интернет-текстов используют также диакритические знаки, в частности бревис (кратка) для обозначения краткого а ().В силу того, что письменность у ненцев начала появляться лишь в 1930-е годы, ненецкая литература относительно молода. В основу литературной традиции лег фольклор; литературовед Вячеслав Огрызко отмечает, что инициаторами выступили преподаватели Института народов Севера. Среди тех, кто стоял у истоков ненецкой литературы, выделяют поэта и писателя Николая Вылку и фольклориста Антона Пырерку, участвовавшего в создании ненецкой письменности и первых учебников для ненецких школ20.Лексика: 16 способов прилечьЛексика ненецкого тесно связана с кочевым образом жизни тундровых ненцев и их хозяйственной деятельностью, прежде всего оленеводством. У ненцев десятки слов для обозначения оленей, исходя из их пола, возраста, масти, одомашненности или дикости, назначения и других2121 важных характеристик: ты домашний олень (без уточняющих признаков), сырэй двухгодовалая самка оленя, менаруй недрессированный кастрированный красивый олень старше 1,52 лет (обычно вожак стада, которого не используют в упряжке), халэгад олень, который ест рыбу.В ненецком есть около десятка названий нарт (юхна нарта для перевозки постели и одежды совсем не то же, что сябу длинная нарта для перевозки досок, которые используют в чуме в качестве настила, мешков с женской обувью и других хозяйственных вещей). То же богатство слов характерно для лексики, связанной с охотой, выделкой шкур и лунным календарем.Даже лежать по-ненецки можно совершенно по-разному:Пример того, как лексическая особенность напрямую связана с особенностью этнографической, обозначения направлений. Правая сторона в ненецком связана с названием спины, а левая с названием лица. Если перевести слово направо, то это буквально будет в сторону спины, а налево в сторону лица. Дело в том, что ненцы на нарте сидят с левой стороны и немного вполоборота: так и получается, что левая сторона там, куда обращено лицо, а правая там, куда обращена спина. Это характерно именно для ненцев, представители других кочевых народов, например некоторые группы хантов, садятся справа.У кочевых ненцев существует условная единица эдалва один олений перегон. Это одновременно и расстояние, которое олени могут преодолеть без значительной остановки (примерно от 5 до 15 километров), и время. По времени это обычно около 40 минут, хотя это во многом зависит от времени года: зимой оленям куда проще бежать и тащить нарту по снегу, поэтому один перегон летом будет короче, чем зимой.Гендерные роли кочевых ненцев также нашли отражение в языке. Так, глагол хасаваде(сь), образованный от слова мужчина (хасава), означает типично мужское в понимании традиционных ненцев занятие: мужчинничать значит сидеть на нартах и отдыхать, не делать ничего важного.Употребление некоторых слов связано с особенностями норм этикета.Что означают эти фразеологизмы?Заимствования: кто такая хоскаВ тундровом ненецком языке прослеживается влияние языков соседей: заимствования из русского более заметны в западных диалектах, заимствования из коми характерны для центрального (большеземельского) диалекта, а заимствования из хантыйского встречаются в восточных говорах.Ссна вместо ненецкого е(сосна), паскй от слова баской (красивый) из севернорусских диалектов таких заимствований намного больше в западных диалектах, чем в восточных.Заимствуя русские слова, ненцы придают им смыслы и коннотации, которых в русском языке не было и не могло быть. Например, русское слово чарка4в ненецком звучит как сярка (на Ямале) или шарка (в Гыданской тундре) и означает бутылку водки, а в широком смысле любую меру алкогольного напитка. А на Ямале очень распространено слово пидичи оно используется только у ямальских ненцев. Так, от слова экспедиция, называют вахтовиков, приезжающих на буровые, и это целый концепт, выражающий смыслы, которые в русское слово экспедиция не вкладываются.Кроме того, слова, заимствованные из других языков, в ненецком адаптируются фонетически, хотя теперь все реже: если раньше ненец не мог сказать, например, кошка, а говорил только хоска, потому что в ненецком к не может быть в начале слова, а ш просто нет в большинстве ненецких диалектов, то сейчас ненец, скорее всего, произнесет кошка. Молодое поколение ненцев свободно использует заимствованные термины, а то и целые словосочетания из русского или английского, например когда речь заходит о политике или технологиях: переключаться с языка на язык проще, чем фонетически адаптировать слова.Грамматика и морфология: как выразить уверенность суффиксомУ глаголов в ненецком три времени (прошедшее, будущее и неопределенное последнее относится к настоящему или недавнему прошедшему) и три спряжения (субъектное, субъектно-объектное и возвратное). У существительного семь падежей и три числа (единственное, двойственное и множественное). При изменении слова по падежам в конце его добавляется суффикс. Существительное в продольном падеже также может обозначать предмет, на который что-нибудь покупается или обменивается: рублювна (за рубль).Ненецкий относится к языкам, для которых характерен базовый порядок слов SOV (субъект объект глагол). Глагол обычно ставится в конце предложения, хотя западные ненцы, постепенно перенимающие синтаксис русского языка, могут не слишком строго следовать этому правилу.Как и другие самодийские языки, ненецкий относится к агглютинативным суффиксальным языкам, то есть тем, в которых к основе добавляются различные суффиксы, сообщающие те или иные характеристики от времени до личной принадлежности. Характерный пример из учебника: словосочетание в нашем домике в ненецком будет выражено одним словом хардкохонана. К основе хард (дом) прибавляются суффиксы -ко (уменьшительный), -хона (местно-творительный падеж), -на (лично-притяжательный 1-го числа множественного лица).Притяжательные суффиксы в ненецком могут обозначать не только то, кому принадлежит предмет, но даже то, кому предмет будет принадлежать, кому он предназначен (так называемая дестинативная форма). Пример: хн нарта, хнр твоя нарта, хнда его нарта, хндда нарта, предназначенная для него.В ненецком, как и в некоторых близкородственных языках, глагольные окончания можно присоединять к именам. Чтобы сказать: Я охотник или даже Я был охотником, по-ненецки достаточно одного слова: к охотник присоединяется личное окончание (если бы мы попробовали проделать это в русском языке, получилось бы что-то вроде охотникал существительное с глагольным окончанием 1-го лица единственного числа прошедшего времени).Одна и та же глагольная основа в ненецком может присоединять различные серии лично-числовых показателей. Возьмем для примера переходный глагол, у которого есть и субъект, и объект: Петя ударил Васю. В ненецком будет возможность использовать этот глагол с двумя сериями окончаний, даже притом что субъект (Петя) и объект (Вася) остаются прежними, а само действие не меняется. Если объект (Вася) уже упоминался в речи ранее, окончание глагола будет одно. Если объект впервые вводится в повествование, окончание будет другое. Таким образом, спряжение в ненецком субъектно-объектное и зависит от того, известен ли объект одновременно и говорящему, и слушателю.Важная особенность самодийских языков наличие грамматической категории22 эвиденциальности: одна и та же фраза например, ночью был дождь может быть сказана разными словами в зависимости от того, был ли говорящий непосредственным свидетелем того, что шел дождь, или узнал об этом косвенным путем.В ненецком языке эвиденциальность развита особенно хорошо: для его носителей то, откуда человек узнал о событии, в каком-то смысле важнее времени, когда оно произошло. Если он не спал и сам видел, как идет дождь, он употребит одну форму глагола. Если он не видел дождь своими глазами, но слышал, как дождь стучал по крыше, форма будет другой. Возможен третий сценарий: говорящий не видел и не слышал дождь, но утром обнаружил на улице лужи и сделал вывод, что дождь ночью был. Во всех трех случаях формы глагола будут разными.То же касается случаев, когда говорящий не до конца уверен в том, что описываемое им событие действительно состоялось. Если в русском оттенки такой неуверенности подчеркиваются дополнительными словами (возможно, вероятно, наверное), то в ненецком их выражают, изменяя глаголы:то-вэ-кы отец, вероятно, пришел (имеются косвенные признаки присутствия, например вещи отца);то-на-кы отец, наверное, пришел (неуверенное предположение на основе общих знаний: в это время отец обычно уже дома);то-рха кажется, отец пришел (неуверенное предположение на основании зрительного восприятия: силуэт отца виден в тумане);то-рха-вонда похоже, отец пришел (неуверенное предположение на основании слухового восприятия: слышны шаги отца).Что читатьЭтнографическая экспедиция Настоящие людиСайт этнографов Александры Терёхиной и Александра Волковицкого, посвящённый этнографической экспедиции 20152016 гг., когда они провели год (то есть полный хозяйственный цикл), кочуя вместе с ненцами южной части Ямала.Паблик этнографической экспедиции Настоящие людиПаблик этнографов Александры Терёхиной и Александра Волковицкого. Изначально был посвящён этнографической экспедиции 20152016 гг.; сейчас освещает в том числе деятельность по популяризации ненецкого языка (в частности, там можно найти информацию о создании первого комикса на ненецком, небольшой видеоразговорник на ненецком и т.д.).Паблик газеты Няръяна эрмПаблик единственной полностью ненецкоязычной газеты, печатающей тексты в основном на тундровом ненецком языке (но также и на лесном ненецком).Tundra Nenets / Endangered Languages and Cultures of SiberiaОзвученный корпус текстов на разных диалектах тундрового ненецкого, включающий перевод и морфологический разбор, а также метаинформацию (о носителях, месте записи и т.п.).Spoken L1 Language: Tundra Nenets / GlottologНекоторая (отнюдь не полная) библиография, включающая самые известные работы (в основном монографического характера) по тундровому ненецкому.Атлас кочевых технологийПро ненцев и Ямал начиная со стр. 148 (дополнительные материалы к нему). Из тамошних картинок и инфографики можно быстро получить наглядное представление о внутреннем устройстве чума и температуре в разных его частях в разное время года, о типах нарт и эффекте амортизации, традиционных маршрутах кочевий и дневных треках оленеводов и многом другом.Что смотреть
Яптик-Хэсе. Режиссер Эдгар БартеневФильм достаточно правильно передаёт атмосферу и метафору вечного пути, хотя, разумеется, это лишь один из аспектов ненецкой жизни и картинка получается скорее идиллическая.
The Marvels of Tundra Nenets Рассказ И. А. Николаевой, профессора Школы восточных и африканских исследований Университета Лондона (SOAS University of London), о некоторых особенностях грамматики тундрового ненецкого.
Самодийский дневник. Режиссер Дмитрий АрзютовИстория этого фильма уникальна: он сделан по кинохронике советского исследователя Георгия Николаевича Прокофьева (онввёл в научный оборот термин самодийцы), у которого в конце 1920-х гг. оказалась плёнка Kodak очевидно, при самом непосредственном участии одного из основателей современной антропологии Франца Боаса, с которым у был контракт о сотрудничестве не менее выдающегося исследователя и человека Владимира Германовича Богораза. Хроника такого родаочень на любителя, но в любом случае можно послушать, как звучит в начале фильма исполнение Татьяны Нюдихасововны Лар это, как кажется, хороший образец современной ненецкой музыки, сохраняющей связь с традицией.
Два медведяМультфильм, снятый по мотивам ненецкой сказки Белый и бурый медведи.
Пудана последняя в родуХудожественный фильм ненецкого режиссера Анастасии Лапсуи о девочке, пытающейся сбежать из русской школы-интерната. Фильм поднимает проблему насильственной ассимиляции коренных народов Севера.Литература1.Всероссийская перепись населения 2010 года2.Ненецкий, хантыйский и селькупский языки в образовательной системе России, 1-е издание (2016)3.Бурыкин А.А. Изучение фонетики языков малочисленных народов Севера России и проблемы развития их письменности4.Регион 29: С 2021 года в САФУ начнут преподавать ненецкий язык5. Ненецкая литература. Сборник. Изд. Литературная Россия, 20036. Языки и письменность народов Севера / Г. Н. Прокофьев. М.Л.: Гос. учебно-педагогическое изд-во, 19377.Алмазова А.В. Самоучитель ненецкого языка, 19618.Татевосов С.Г. Структура и интерпретация ненецкого глагола9.Ненцы: загадки, пословицы, поговорки, приметы, 201310.Норманская Ю.В. Этимологии названий снега в сибирских (уральских и тюркских) языках11.Буркова С. И. Краткий грамматический очерк восточных говоров тундрового диалекта ненецкого языка // Буркова С. И., Кошкарева Н. Б., Лаптандер Р. И. и др. (сост.) Диалектологический словарь ненецкого языка / Отв. ред. Н. Б. Кошкарева. Тюмень: БАСКО, 201012. Терещенко Н. М., Ненецко-русский словарь, М., 196513.Диалектологический атлас уральских языков, распространённых на территории Ямало-Ненецкого автономного округаОбложка и иллюстрации: Павел Лысцов
Источник: postnauka.ru
К списку статей
Опубликовано: 12.10.2020 14:17:31
0

Сейчас читают

Комментариев (0)
Имя
Электронная почта

Общее

Категории

Последние комментарии

© 2006-2020, umnikizdes.ru